肅靜地 的英文怎麼說

中文拼音 [jìngde]
肅靜地 英文
tacitly
  • : Ⅰ形容詞1. (恭敬) respectful2. (嚴肅) solemn Ⅱ動詞(肅清) eliminateⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1. (安定不動; 平靜) still; calm; motionless 2. (沒有聲響; 清靜) silent; quiet Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. The loch lay as still as a lake, only the gulls were crying round the sides of it, and the whole place seemed solemn and uncouth.

    海灣水波不興,宛如一個湖泊,只有一些海鷗在海邊上空旋轉,啼叫,整個區是一片、荒涼。
  2. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條廊柱的陰影里差不多躲了一刻鐘光景,他的目光跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把的向導,他們已從斗獸場盡頭的一座正門里轉了出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們的包廂去了,當他們悄悄溜過的時候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這時,他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石頭滾下了他對面的臺階,在這種環境里,一片落的花崗石從上面掉下來原是算不得什麼稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來的,而且似乎有個人正向他坐的這個方走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。
  3. The collapsible loess is often met during the construction of the high - grade highway in the loess area, and the main failure is the uneven subsidence of the roadbed and the culvert, which affects the safe usage of the roadbed and the culvert, etc. directed against this, based on the chankou - lanzhou freeway construction, the paper analyzes the application of the composite ground formed by lime - soil pile under the bridge and designs the project, discusses the rules of the contact pressure, the stress ratio of the pile and the soil, compares the p - s curves of one pile, the composite ground formed by one pile and the composite ground formed by two piles based on the in - situ plate loading test, evaluates the bearing capacity of the composite ground of the project

    黃土區的高等級公路建設中經常遇到濕陷性黃土問題,其病害類型主要是基土受水浸濕后引起路基、橋臺、涵洞等的不均勻沉降,直接影響路基、構造物等的正常使用。針對此問題,本文依託甘讒口至蘭州柳溝河高速公路建設工程,對橋基灰土樁復合基應用的可行性進行了深入分析,根據具體工程進行了合理的設計與計算,並配合現場載荷試驗及壓力盒實測數據,探討了基底應力分佈規律,樁土應力比,變形模量的變化關系,對比分析了單樁、單樁復合和雙樁復合的p ? s關系,對橋基灰土樁復合基承載力進行了整體評價。
  4. The world with eyes bent upon thy feet stands in awe with all its silent stars

    世界低下眼來看著你的雙腳,和它的的眾星一同敬畏站著。
  5. During this time the captain had thrown off his vest and shirt, and secured his trousers round his waist ; his feet were naked, so he had no shoes and stockings to take off ; after these preparations he placed his finger on his lips, and lowering himself noiselessly into the sea, swam towards the shore with such precaution that it was impossible to hear the slightest sound ; he could only be traced by the phosphorescent line in his wake

    這時,船長已脫掉他的背心和襯衫,緊了緊他的褲子他原來就赤著腳,所以根本沒有鞋襪可脫。完成這些以後,他把手指放在嘴唇上做一個要大家保持的動作,就一點兒聲響沒有滑入海里,極其小心的游向岸邊,沒有一絲哪怕最輕微的動。只有從那條閃著磷光的水痕才能跟蹤到他。
  6. Far away in the west the sun was setting and the last glow of all too fleeting day lingered lovingly on sea and strand, on the proud promontory of dear old howth guarding as ever the waters of the bay, on the weedgrown rocks along sandymount shore and, last but not least, on the quiet church whence there streamed forth at times upon the stillness the voice of prayer to her who is in her pure radiance a beacon ever to the storm - tossed heart of man, mary, star of the sea

    在遙遠的西邊,太陽沉落了。這一天轉瞬即逝,將最後一抹余暉含情脈脈投射在海洋和岸灘上,投射在一如往日那樣廝守著灣水做然屹立的親愛的老霍斯岬角以及沙丘海岸那雜草蔓生的岸石上最後的但並非微不足道的,也投射在穆的教堂上。從這里,時而劃破寂,傾瀉出向聖母瑪利亞禱告的聲音。
  7. Mr. rochester sat quiet, looking at me gently and seriously

    羅切斯特先生坐著,和藹而嚴瞧著我。
  8. Load test is difficult to be carried with the development of higher bearing capacity and long length. as a new measuring technology, self - balanced method has its advantage on technology and economy. at present it is first load test method in north american and it has been applied in some province in china

    作為一種新興的單樁承載力測試技術? ?自平衡試樁法,其測試技術的優越性及其在經濟上的巨大潛力,目前在北美已被公認為是進行基樁荷載試驗的首選方法,在我國的北京、江蘇、甘的等區也已經開始小范圍試用。
  9. Oyez, oyez, oyez district court of rachel county is now in session

    雷切爾方法院現在開庭
  10. Natasha quietly repeated her question, and her face and her whole manner, though she still kept hold of the corners of the pocket - handkerchief, was so serious, that the major left off smiling, and after a moments ponderingas though asking himself how far it were possiblehe gave her an affirmative answer

    娜塔莎平重說了一遍,雖然她的手依然牽著手絹角,但她的面龐,以及她全部舉止都是嚴的,於是,少校收斂了笑容,先是考慮,像是同自己商量這樣做的可能性,然後肯定回答了她。
  11. Then the steps retreated, and the voices died away in the distance ; the noise of the door, with its creaking hinges and bolts ceased, and a silence more sombre than that of solitude ensued, - the silence of death, which was all - pervasive, and struck its icy chill to the very soul of dant s

    於是腳步聲走遠了,聲音漸漸變校門鏈格格響了一陣,接著是上鎖的聲音,然後就沒有聲音了,接下來是一片比任何孤獨的環境里更蕭的寂,死的寂,它滲透了一切,甚至滲透了那年輕人的冰冷了的靈魂。
  12. There is something singular about you, said he : you have the air of a little nonnette ; quaint, quiet, grave, and simple, as you sit with your hands before you, and your eyes generally bent on the carpet except, by the bye, when they are directed piercingly to my face ; as just now, for instance ; and when one asks you a question, or makes a remark to which you are obliged to reply, you rap out a round rejoinder, which, if not blunt, is at least brusque

    我敢打賭,你這人有點兒特別, 」他說, 「你的神態像個小nonnette ,怪僻文單純。你坐著的時候把手放在面前,眼睛總是低垂著看毯順便說一句,除了穿心透肺似掃向我臉龐的時候,譬如像剛才那樣,別人問你一個問題,或者發表一番你必須回答的看法時,你會突然直言不諱回答,不是生硬,就是唐突。
分享友人