肉清湯 的英文怎麼說

中文拼音 [ròuqīngtāng]
肉清湯 英文
bouillon
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  • : Ⅰ形容詞1 (純凈) unmixed; clear 2 (寂靜) quiet 3 (清楚) distinct; clarified 4 (一點不留) w...
  • : 湯名詞1 (熱水; 開水) hot water; boiling water 2 (專指溫泉) hot springs3 (食物煮后的汁水) so...
  • 清湯 : clear soup; light soup
  1. The cup of bouillon served by the stewards was welcomed by those who had been chilled by the cold ocean breezes.

    乘務員端來了一碗牛肉清湯,深受那些在海風中感到涼意的人們的歡迎。
  2. Heat up wok. add oil, broad bean paste, xo sauce and 1 / 2bowl clear stock. bring to boil. add beancurd, peas and salt. cook briefly

    燒熱鑊,下油、豆瓣醬、 xo醬,再下1 / 2碗?煮滾后加入豆腐件、青豆,再下幼鹽略煮。
  3. Heat up wok. add oil, broad bean paste, xo sauce and 1 / 2 bowl clear stock. bring to boil. add beancurd, peas and salt. cook briefly

    燒熱鑊,下油、豆瓣醬、 xo醬,再下1 / 2碗,煮滾后加入豆腐件、毛豆,再下幼鹽略煮。
  4. Chanterelle is one of most popular wild edible mushroom in the world. put dried chanterelle in tepid water for around 60 minutes, then clean them in running water, finally cook them in your method

    乾雞油菌用溫水泡60分鐘,再洗凈即可滾炒或配類、海鮮燜、燉、煮、炒,中西餐皆宜。
  5. In addition, there are many qinghai ' s unique dishes of plateau style, such as fengwo liji ( tenderloin ), danbai chongcao ji ( albumen caterpillar fungus chicken ), yuanyang furong facai ( mandarin lotus long thread moss ), shu helong, qingtang yangdu, rensen yangjing, songshu liyu ( carp ), jinyu facai ( long thread moss ), juhua liyu ( carp ), facai zhengdan ( egg potage ), yangrou shao qietiao ( mutton stewed with aubergine ), kao yangrou ( toasted mutton ), fazi routuan, huangmeng yanggaorou ( stewed lamb ) and so on

    此外,還有蜂窩裡脊、蛋白蟲草雞、鴛鴦芙蓉發菜、酥合龍、羊肚、人參羊筋、松鼠鯉魚、金魚發菜、菊花鯉魚、發菜蒸蛋、羊蘑菇片、羊燒茄條、烤羊、筏子團、黃燜羊羔等青海特有的高原風味佳肴。
  6. The blood of each rabbit was collected at days 0, 7, 14, 2l, 30. the antibody titers were evaluated by k - agglutination test. the results showed that lower agglutination titers was observed at day 7 and up to higher levels over 8000at day 21 induced by the vaccine of recombinant fused protein

    將融合基因工程菌株在營養中培養,離心後上用0 . 1mmgcl _ 2沉澱,離心,提取表達產物。經sds - page電泳證明表達產物為纖毛蛋白與il - 2的融合蛋白。
  7. Crabs in sour sauce

  8. Pour clear soup into a fire pot and bring to the boil, dip the lamb slices and raw ingredients into the soup till done, take out and dip into a sauce

    火鍋加燒開,下片涮至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。
  9. Pour 500g clear soup into a saucepan, add the cod strips, vegetable hearts, cooking wine and salt, bring to the boil on a medium beat, skim, add mushrooms strips, ham strips, chicken strips and seasoning

    鍋中加500克,下魚條菜心料酒鹽,用中火燒開,撇去浮沫,放香菇絲火腿絲雞脯絲調料等,倒入盆即成。
  10. The dishes are : dry vegetable braised with meat, yue chicken in light soup, xiao shaoxing unflavored chicken, white turtle with chicken, steamed fish, fish meat ball in light soup, fish in vinegar, fish with bean curd, shao - style shrimp meat ball, shao - style assort, shao - style meat, liquor - marinated shrimp, oily smelly bean curd, fermented vegetable, fermented bean skin, day vegetable fish, dry vegetable shrimp soup, houkou manshou and steamed huntun

    代表性的有:乾菜燜越雞、小紹興白斬雞、白鯗扣雞、蒸鱖魚、魚圓、頭肚醋魚、魚燒豆腐、紹式蝦球、紹什景、紹式小扣、糟溜蝦仁、油臭豆腐、霉莧菜梗、霉千張、乾菜魚、乾菜蝦、喉口饅首、五彩蒸餛飩,等。
  11. Stir - fry scallion sections till golden brown, transfer to a bowl, add chicken soup and seasonings, steam till soft, remove the scallion and stir - fry in scallion oil, add the soup, bring to the boil, thicken, pour over the sea cucumbers

    芝麻醬腌韭菜花醬豆腐醬油辣椒油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味汁火鍋加燒開,下片涮至熟撈出加味汁以糖蒜佐食。
  12. Boil some clear soup, add condiments, drop in the fish balls, cook for a while, transfer to a soup bowl, add strips of bamboo shoot, ham and mushrooms

    海參香菇火腿雞胡蘿卜切丁,加青豆下鍋中加燒開,調好味后勾芡淋在芋艿上即成。
  13. Wash the radishes and cut into 100 pearl - shaped pieces, scald, pass through hot oil, put in soup - stock and bring to the boil

    香螺片成薄片,焯水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與調料調成鹵汁。
  14. Slice thinly the whelk meat, scald, stir in shaoxing rice wine. slice the mushrooms and bamboo shoots. slice scallion stalks, mix with clear soup and condiments to make a spicy sauce

    香螺片成薄片,焯水後用紹酒抓勻,冬筍花菇切片,蔥白切片與調料調成鹵汁。
  15. The famous poet lui yazi once tasted the “ chicken in light soup ” and described it as “ thin skin, tender meat, loose bone and delicious soup ”

    著名詩人柳亞子先生品嘗后對「越雞」的特點概括為八個字: 「皮薄、嫩、骨松、鮮。 」
  16. A clear, thin broth made typically by simmering beef or chicken in water with seasonings

    肉清湯一種在已加入調味料的水中煨牛或雞而做的淡的
  17. Use a mould to press the sea cucumbers into 10 toad shapes, score the belly with crisscross cuts, put the " toads " into clear soup, add msg, salt, stew till done and remove. shred the ham, dried mushrooms, bamboo shoot slices and shrimps, mix with minced chicken, salt, mgs and pepper to make a filling

    把餅切成長方塊,雞肥膘捶成茸泥后打上勁,加肥膘泥雞蛋4個打勻,加蔥薑汁味精澱粉30克拌勻,分2 - 3次放入雞,打至發亮成雞泥。
  18. Cut the ckicken meat into pieces, add egg white, salt and cornstarch, stir evenly. cut the mushrooms into short lengths, scald in clear soup, and let to dry

    切絲,加蛋,鹽,澱粉拌勻,金針菇切段下汆后瀝干,將調料調成鹵汁
  19. Chicken noodle soup

    面條
  20. Trim all visible fat from meat before cooking and drain any fat accumulated after cooking meat. remove fat and oil from soup as well

    在烹調前將類中所有可見脂肪去掉,並在烹調后倒掉所有剩餘脂肪,撇里所有脂肪與油份。
分享友人