肋刺 的英文怎麼說

中文拼音 [lèi]
肋刺 英文
costa
  • : 肋構詞成分。
  1. She put a knife between his ribs.

    她舉起一把刀子進了他的骨間。
  2. In spite of their unitarian proclivities and their masks of conservative broadmindedness, they were two generations behind interpretative science : their mental processes were mediaeval, while their thinking on the ultimate data of existence and of the universe struck him as the same metaphysical method that was as young as the youngest race, as old as the cave - man, and older - the same that moved the first pleistocene ape - man to fear the dark ; that moved the first hasty hebrew savage to incarnate eve from adam s rib ; that moved descartes to build an idealistic system of the universe out of the projections of his own puny ego ; and that moved the famous british ecclesiastic to denounce evolution in satire so scathing as to win immediate applause and leave his name a notorious scrawl on the page of history

    盡管他們傾向于唯一神教,戴了一副具有保守開明思想的面具,實際上他們已落後于解釋世界的科學兩代之久。他們的思想還處在中世紀階段。同時,他也感到,他們看待生命和宇宙的終極事實的方法還是形而上學的,那種看法阻地球上最年輕的種族的看法一樣幼稚也跟穴居人的看法一樣古老,甚至更古老那看法使第一個更新世的猿人害怕黑暗使第一個匆促的希伯來野蠻人用亞當的骨造成了夏娃使笛卡爾通過反射渺小的自我建立了唯心主義的宇宙體系使那有名的英格蘭傳教士用尖刻的諷來譴責進化論,並立即博得了喝彩,從而在歷史的篇章里草草留下了一個臭名。
  3. He was only rather redder in the face than usual, and tossing back his shaggy head, as birds do when they drink, his little legs mercilessly driving the spurs into his good horse bedouin, he galloped to the other flank of the squadron, looking as though he were falling backwards in the saddle, and shouted in a husky voice to the men to look to their pistols

    他滿面通紅,不過較諸于平日顯得更紅。他像小鳥喝水時一樣,仰起他那頭發蓬亂的頭,兩條細腿使勁地用馬著那匹良騅貝杜英的兩,他那身子儼像要向後跌倒似的,騎著馬兒向連隊的另一翼疾馳而去他開始用他嘶啞的嗓門叫喊,要大家檢查手槍。
  4. Then you may be certain that the lord your god will not go on driving these nations out from before you ; but they will become a danger and a cause of sin to you, a whip for your sides and thorns in your eyes, till you are cut off from this good land which the lord your god has given you

    你們要確實知道、耶和華你們的神、必不再將他們從你們眼前趕出他們卻要成為你們的網羅、機檻、上的鞭、眼中的直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。
  5. Know for a certainty that the lord your god will no more drive out any of these nations from before you ; but they shall be snares and traps unto you, and scourges in your sides, and thorns in your eyes, until ye perish from off this good land which the lord your god hath given you

    書23 : 13你們要確實知道、耶和華你們的神、必不再將他們從你們眼前趕出他們卻要成為你們的網羅、機檻、上的鞭、眼中的直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。
  6. [ bbe ] then you may be certain that the lord your god will not go on driving these nations out from before you ; but they will become a danger and a cause of sin to you, a whip for your sides and thorns in your eyes, till you are cut off from this good land which the lord your god has given you

    你們要確實知道、耶和華你們的神、必不再將他們從你們眼前趕出他們卻要成為你們的網羅、機檻、上的鞭、眼中的直到你們在耶和華你們神所賜的這美地上滅亡。
分享友人