育兒袋 的英文怎麼說

中文拼音 [erdài]
育兒袋 英文
brood pouch; marsupium
  • : 育動詞1. (生育) give birth to 2. (養活; 培育) rear; raise; bring up 3. (教育) educate
  • : Ⅰ名詞(口袋) bag; sack; pocket; pouch Ⅱ量詞1. (用於裝口袋的東西) 2. (用於水煙或旱煙)
  • 育兒 : child rearing
  1. The tail region of the patagium is folded forwards to form a makeshift pouch in which the ( usually single ) young sits

    貓猴媽媽把它翼膜的尾巴部分向前折疊,將就著形成一個育兒袋,這樣貓猴寶寶(通常只有一個)就可以安坐其中了。
  2. The kangaroos carry their babies in the pouch

    鼠把小鼠放在育兒袋裡。
  3. Searching their pockets is out of the question, " rutledge told the newspaper

    拉特利奇對記者說: "檢查考拉的育兒袋更是不可能的事。
  4. If hit mother a bad mood, then a simple, first of all, she would ignore me, then let me dad come forward " education " i what, finally, i hung tear shells on infants green turned his head dropped in front of the window of the commissary straight dengwenjing

    要是碰上老媽心情不好,那就簡單了,首先,她會不理我,然後就讓我爸出面「教」我一下,最後,我就掛著淚彈青著腦趴在小賣部的玻璃窗上直瞪眼睛。
  5. Seahorse : the male seahorse has a pouch in which the mother lays her eggs

    海馬:雄海馬身上有個育兒袋,海馬媽媽就把卵產在里邊。
  6. The father then looks after the eggs for about two months, until they hatch and leave the pouch

    海馬爸爸大約要照看這些受精卵兩個月的時間,直至小海馬孵出,離開育兒袋為止。
  7. Lulu was reared by richards, who rescued her from her mother s pouch and fed her on bottled milk after the mother was killed by a car over four years ago

    4年多前,露露的母親被車撞死,理查斯將她從母親的育兒袋中救出,扶養至今。
  8. What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist

    我只知道自己當時象個傻瓜,一個大傻瓜,我錯把這個下巴上沒有胡須,腰肢纖細,年約十五六歲的男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他的嘴唇上吻一下時,他忽然拿出一支手槍頂住我腦,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得更準確些,是被拖到了聖塞巴斯蒂安的陵墓里。在那,我發現有一位受過高深教的強盜正在那閱讀凱撒歷史回憶錄,蒙他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士特,否則到了六點一刻我就活不成了。
分享友人