胡地 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
胡地 英文
hu di
  • : Ⅰ名詞1 (古代泛稱北方和西方的少數民族) non han nationalities living in the north and west in anc...
  1. Depending on local traditions - and the cook ' s personal touch - curry may also feature mace, aniseed, caraway, fennel, fenugreek, bay leaf, poppy seeds, saffron, cayenne pepper, or mustard seeds

    根據方傳統和廚師的個人風格咖哩也許以豆蔻香料、洋茴香、葛縷子(香菜) 、茴香、葫蘆巴、月桂葉、罌粟種子、番紅花、卡宴椒,或芥末種子為特色。
  2. That is why he is sending this giant planet x or niburu by as the destroyer to put an end to all you workers of iniquity all over this earth as members of the new world order joined to this apostate one world religion headed by the vatican pope

    這就是為什麼?差遣了作為毀滅者的行星x獵般來終結全的象你這樣的不法工人,也就是那些與以?帝岡教宗為首的變節的世界單一宗教媾和的新世界秩序的成員。
  3. Mr. archibald was embarrassed by the madwoman's clinging to the carriage, and detaining around them her noisy and mischievous attendants.

    阿奇博爾德先生看到一個女瘋子緊緊抓住馬車不肯放手,而四周圍著一大群吵吵嚷嚷的鬧的觀眾,弄得莫名其妙。
  4. “ space travel is bunk. ” ? sir harold spencer jones, astronomer royal of the uk, 1957 ( two weeks later sputnik orbited the earth )

    「太空旅行是言亂語。 」 ? ?阿諾德斯班塞瓊斯爵士,英國皇家天文學家, 1957 ( 2周后斯巴尼克人造衛星環繞球) 。
  5. Exhibit : american hardwood lumber and floorings. species include red oak, white oak, ash, hard maple, soft maple, hickory, cherry, basswood, beech, birch, curly soft maple, butternut, white pine, etc

    展品:北美硬木板材,板等。品種包括紅橡,白橡,水曲柳,硬楓,軟楓,山核桃木,櫻桃木,椴木,山毛櫸,樺木,波紋軟楓,白桃,白松木等。
  6. Named after the 19th century german chancellor otto von bismarck, bismarck ' s fame came from the battle of the denmark strait in which the flagship and pride of the british royal navy, the battle cruiser hms hood, was sunk in may 1941, from churchill ' s subsequent order to " sink the bismarck ", and from the relentless pursuit by the royal navy which ended with her loss only three days later

    「俾斯麥」的赫赫大名來自於她在1941年5月丹麥海峽之戰一舉擊沉皇家海軍的旗艦? ? 「德」號戰列巡洋艦,來自於英國首先丘吉爾隨后發出的「擊沉俾斯麥」的鐵命令,來自於她被英國皇家海軍堅韌不懈追擊在處女航僅僅三天後就被擊沉。
  7. I was, stephen said with energy and growing fear. out here in the dark with a man i don t know raving and moaning to himself about shooting a black panther

    「是啊, 」斯蒂芬越來越感到恐怖,熱切說, 「黑咕隆咚在郊外,跟一個滿口話哼哼卿卿要射殺一隻黑豹的陌生人呆在一塊兒。
  8. To talk nonsense or foolishness. “ h e blethered on, the blithering fool

    說八道」之意,如: 「他不停說八道,真是個喋喋不休的傻瓜! 」
  9. He somehow bumbled through two years of college. .

    混過了兩年大學生活。
  10. A porter - bottle stood up, stogged to its waist, in the cakey sand dough. a sentinel : isle of dreadful thirst. broken hoops on the shore ; at the land a maze of dark cunning nets ; farther away chalkscrawled backdoors and on the higher beach a dryingline with two crucified shirts

    岸上是破碎的箍圈陸上,狡猾的黑網布起一片迷陣;再過去就是幾扇用粉筆亂塗寫過的后門,海岸高處,有人拉起一道衣繩,上面晾著兩件活像是釘在十字架上的襯衫。
  11. The two sailors redoubled their efforts, and one of them cried in italian, " courage ! " the word reached his ear as a wave which he no longer had the strength to surmount passed over his head. he rose again to the surface, struggled with the last desperate effort of a drowning man, uttered a third cry, and felt himself sinking, as if the fatal cannon shot were again tied to his feet

    這兩個字剛傳到他的耳朵里,一個浪頭猛向他打來,把他淹沒了,他又浮出水面,象一個人快要溺死時那樣拚命亂劃動著,發出第三聲大喊,然後他就覺得自己在往下沉,就象那要命的鐵球又綁到了他的腳上一樣。
  12. The room was empty, and under the flare of the gas a solitary chamber pot stood forgotten among a heap of petticoats trailing on the floor

    屋子裡闃無一人,在煤氣燈光下,僅有一隻被人遺忘的便壺,放在被人亂扔在上的裙子中間。
  13. Then i turned and went down chesnut - street and part of walnut - street, eating my roll all the way, and, coming round, found myself again at market - street wharf, near the boat i came in, to which i went for a draught of the river water ; and, being filled with one of my rolls, gave the other two to a woman and her child that came down the river in the boat with us, and were waiting to go further

    於是我轉個彎,經過栗子街和桃街的一段,在路上吃那一卷東西,兜一個圈子,發現我又在市場街碼頭,離開我剛來時停船處不遠,我到那裡去喝一點河水,我的三卷中的一卷已塞滿我的肚子了,於是就把另外的兩個給一個婦人和她的孩子,她是和他們一齊來的,正在等著到更遠的方去。
  14. She prepared the iced water which he was in the habit of constantly drinking, - for since his sojourn at the kiosk he had been parched by the most violent fever, - after which she anointed his white beard with perfumed oil, and lighted his chibouque, which he sometimes smoked for hours together, quietly watching the wreaths of vapor that ascended in spiral clouds and gradually melted away in the surrounding atmosphere

    她給他調配他常飲的冰水,因為自從來到水寨以後,他就接連發高燒。她用香油塗抹他的白須,為他點燃長煙筒,他有時會連續幾小時拿著煙筒抽個不停,靜靜望著煙圈冉冉上升,變成螺旋形的雲霧,慢慢和周圍的空氣混合在一起。
  15. A whist leopard lets prey feel to fear than a clamorous dog, though they face a rabbit of same situation that entered the dead end

    一隻消無聲息的美洲豹比一隻狂吠的狗更令獵物恐懼,雖然他們面對的兔子所處的境完全相同,都是鉆進了死同。
  16. Shaving is most commonly used by men to remove their facial hair, and a man is called clean shaven if he has had his removed totally

    刮鬍子是男人們最平常的事情,我們往往稱呼一個須颳得很乾凈的男人為「小白臉(刀削麵、青皮、青光臉、不毛之… ) 」 。
  17. " there was a secret panel in this house, " she said craftily, not telling the truth but wishing that she were

    「這幢房子有塊秘密的護墻板, 」她別有心計說,明知在編亂造,卻希望自己是在說真話。
  18. "you do talk rot, " he said crossly.

    「你說,」他生氣說。
  19. " you do talk rot, " he said crossly

    「你說, 」他生氣說。
  20. I see the long fingers of the fashion model with their green and purple varnished nails skimming the listless chin, the grassy stubble of the slummy young aristocrat, or tickling the solid predatory nape of the uzbek champion who, aware of a remote and pleasant sensation, arches his deltoids eke a purring cat

    我能想像:模特塗著綠色和紫色甲油的纖指,掠過潦倒的年輕貴族他倦怠無力的下顎,雜草般的茬;或者輕撓烏茲別克冠軍他堅實的掠食者的頸項;感覺這隱隱的愉悅,他弓起背,就像舒服輕聲呼嚕的貓。
分享友人