胸上寬 的英文怎麼說

中文拼音 [xiōngshàngkuān]
胸上寬 英文
width above bust
  • : 名詞1. (胸部) chest; bosom; thorax 2. (心裏) mind; heart
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  1. Uiliami blew the whistle suspended on his broad bare chest by a cord of coconut fiber.

    尤利亞米吹響了哨子,這哨子穿在一根椰毛捻的繩子,掛在他闊裸露的前。
  2. A neat blouse of electric blue, selftinted by dolly dyes because it was expected in the lady s pictorial that electric blue would be worn, with a smart vee opening down to the division and kerchief pocket in which she always kept a piece of cottonwool scented with her favourite perfume because the handkerchief spoiled the sit and a navy threequarter skirt cut to the stride showed off her slim graceful figure to perfection

    整潔的電光藍色罩衫是她親手染的因為據夫人畫報9 ,這是即將時新的顏色, v字形的領口瀟瀟灑灑地開到部和手帕兜那兒手帕會使兜兒變形,所以她一向總在裏面放一片脫脂棉,面灑了她心愛的香水,再加一條剪裁適度的海軍藍短裙,把她那優美苗條的身材襯托得更加儀態萬方。
  3. He had that rather wild, strained, seared marking about the eyes, which may be observed in all free livers of his class, from the portrait of jeffries downward, and which can be traced, under various disguises of art, through the portraits of every drinking age

    他穿著拖鞋和松的睡衣,為了舒服,敞開了口,他的眼睛露出種種頗為放縱勞累憔悴的跡象,這種跡象在他的階層里每一個生活放蕩的人身都可以觀察到。自傑佛里斯以下諸人的肖像都有,也可以從每一個縱酒時代的肖像畫里透過種種的藝術掩飾觀察出來。
  4. Her dress, which was that of the women of epirus, consisted of a pair of white satin trousers, embroidered with pink roses, displaying feet so exquisitely formed and so delicately fair, that they might well have been taken for parian marble, had not the eye been undeceived by their movements as they constantly shifted in and out of a pair of little slippers with upturned toes, beautifully ornamented with gold and pearls. she wore a blue and white - striped vest, with long open sleeves, trimmed with silver loops and buttons of pearls, and a sort of bodice, which, closing only from the centre to the waist, exhibited the whole of the ivory throat and upper part of the bosom ; it was fastened with three magnificent diamond clasps

    譯注女子的服裝,下身穿一條白底子繡粉紅色玫瑰花的綢褲,露出了兩只小巧玲瓏的腳,要不是這兩只腳在玩弄那一雙嵌金銀珠的小拖鞋,也許會被人誤認是用大理石雕成的哩她身穿一件藍白條子的短衫,袖口很大,用銀線滾邊,珍珠作紐扣短衫外面套一件背心,前面有一處心形的缺口,露出了那象牙般的脖頸和脯的部,下端用三顆鉆石紐扣鎖住。
  5. The deacon came out to the steps before the altar screen ; with his thumb held out apart from the rest, he pulled his long hair out from under his surplice, and laying the cross on his breast, he began in a loud voice solemnly reading the prayer

    助祭走佈道臺,地伸出大拇指,把自己的長發從法衣下捋出來,把十字架放在口,便高聲地朗誦禱文: 「讓我們向主禱告吧。 」
  6. And with that he took the bloody old towser by the scruff of the neck and, by jesus, he near throttled him. the figure seated on a large boulder at the foot of a round tower was that of a broadshouldered deepchested stronglimbed frankeyed redhaired freely freckled shaggybearded wide - mouthed largenosed longheaded deepvoiced barekneed brawnyhanded hairylegged ruddyfaced sinewyarmed hero

    坐在圓形炮塔腳下大圓石的那個人生得肩厚,四肢健壯,眼神坦率,紅頭發,滿臉雀斑,鬍子拉碴,闊嘴大鼻,長長的頭,嗓音深沉,光著膝蓋,膂力過人,腿多毛,面色紅潤,胳膊發達,一副英雄氣概。
  7. Bring your left next to it and rest its toes, and circle your hands downward and to the sides. 5. continue circling in and forward, until your hands cross in front of your chest, with your right hand over your left hand, both palms facing in. look ahead

    擠:兩手分開,掌心向下與肩同,重心后移,右腳腳尖翹起,同時兩手向下落至腹前,重心前移成右弓步,兩手向前向弧形推出到的高度之後,向前平推與肩同,目視前方。
  8. Bring your hands up until they cross in front of your chest, with your left hand over your right hand, palms in. 5. open your arms to the side at shoulder height, with your elbows bent and your palms turning out

    擠:兩手分開,掌心向下與肩同,重心后移,左腳腳尖翹起,同時兩手向下落至腹前,重心前移成左弓步,兩手向前向弧形推出到的高度之後,向前平推與肩同,目視前方。
  9. Thus the captain related the touching history of his love for a fascinating marquise of five - and - thirty, and at the same time for a charming, innocent child of seventeen, the daughter of the fascinating marquise

    母女之間廣的較量,以母親自我犧牲,把女兒許配給自己的情夫而告終,這番較量雖早已成陳跡,現仍使尉激動不已。
  10. The captain had been happy, the bewitching polish lady had wanted to elope with him ; but moved by a magnanimous impulse, the captain had restored the wife to the husband with the words : i saved your life, and i save your honour

    尉真幸福,那迷人的波蘭女人想同他私奔但是,受著廣的驅使,尉把妻子還給了丈夫,同時對他說: je vous ai sauv la vie et je sauve votre honneur !
  11. The " airwaves " from a person who has broad vision, modest attitude, kindly and cheerful personality can easily harmonize with the ones from other people, therefore it can offer him more friends ; instead, the " airwaves " from a person who is narrow - mindedness, arrogance, bad and eccentric is easily excluded by the ones from other persons, and it will make him difficult to get along with others

    凡是廣、態度溫和、心地善良、性格開朗的人,他身體的「電波」比較容易與很多人的「電波」相融洽,所以能夠交較多朋友;相反,懷狹窄、態度傲慢、心懷不軌、性格孤僻的人,他的身體「電波」容易受到別人的「電波」排斥,就不容易與人相處。
  12. Standing by the bar, in the corner of the room, was a brawny, muscular man, full six in height.

    屋角的櫃臺前面,站著一個闊,魁梧有力,足有六英尺高的彪形大漢。
  13. E, " replied the marquise, with a look of tenderness that seemed out of keeping with her harsh dry features ; but, however all other feelings may be withered in a woman s nature, there is always one bright smiling spot in the desert of her heart, and that is the shrine of maternal love. " i forgive you

    女人總是這樣的,其他的一切感情或許都會萎謝,但在母性的懷里,總有厚善良的一面,這是帝特地給母愛留下的一席之地「福爾維,我剛才說:拿破崙黨分子絲毫沒有我們那種真誠,熱情和忠心。 」
  14. Initially, king solomon was a wise and broad - minded king. he managed his country very well and showed sincere faith in god. to maintain friendly relations with neighboring countries, solomon created alliances by marrying many foreign wives

    所羅門王原是個很有智慧心大的君王,起初他把國家治理得很好,也一直虔誠地信奉帝,但他為了與周圍的外邦交好,以異族通婚的方式來取得結盟,當時他迎娶了許多外邦女子,以換取中東一帶的和平。
  15. Chest : deep and strong, but not too broad, with the deepest point being just behind and level with the elbows

    部:縱深的並且看去強壯,但是不要太深點應該正好平行於肘部並且在肘部的後方。
  16. Turn your body to the right. thrust your right fist up and forward in front of your chest, knuckles turned down, lower your left hand to the side of your left hip, with the palm turned downward and the fingers pointing forward. at the same time, draw back your right foot and, without stopping or allowing it touch floor, take a step to 10 oclock with the toes turned out

    十字手:重心后移,身體右轉,左腳內扣,右腳以腳跟為軸,腳尖外撇,重心向前,右手向前下方劃弧,體稍向前傾,重心移到兩腿之間,兩手在前交叉,掌心向,同時右腳尖稍內扣,重心移至左腿,右腳輕輕提起,收至與肩同,兩腿遂漸伸直,翻掌下落,兩掌分開,掌心向下翻轉,緩緩落於體側。
  17. Raise your left foot off the floor and start to separate your hands to the side. 7. open your arms to the side at shoulder level, elbows slightly bent and palms turning out

    按:兩手分開,掌心向下,與肩同,重心后移,右腳尖翹起,兩手落於腹前,重心向前移動,成右弓步,兩手向前向弧形推出至的高度後向前平推,目視前方。
  18. The bright morning sun, therefore, shone on broad shoulders and well - developed busts, and on round and ruddy cheeks, that had ripened in the far - off island, and had hardly yet grown paler or thinner in the atmosphere of new england

    因此,明亮的晨感所照射著的,是闊的肩膀發育豐滿的脯和又圓又紅的雙頰她們都是在通遠的祖國本島長大成人的,遠還沒有在新英格蘭的氣氛中變得白皙與瘦削些。
  19. He was stripped to the waist, revealing a huge chest overlaid with hard muscle

    他光著身,露出大、厚實、滿是肌肉的部,胳膊像樹干一樣粗。
  20. His whole stout, short figure, with his broad, fat shoulders and his prominent stomach and chest, had that imposing air of dignity common in men of forty who live in comfort

    他矮胖的身材,配厚的肩膀,不自覺地挺腆肚,顯示出一個保養很好的四十歲的人所具有的那種堂堂儀表和威風凜凜的樣子。
分享友人