腦下腳 的英文怎麼說

中文拼音 [nǎoxiàjiǎo]
腦下腳 英文
subiculum
  • : 名詞1. [生理學] (腦子) brain 2. (腦筋) brains; head 3. (頭部) head 4. (領導者) head
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  1. Dundrum, south, or sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects, the premises to be held under feefarmgrant, lease 999 years, the message to consist of 1 drawingroom with baywindow 2 lancets, thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the encyclopaedia britannica and new century dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner japanese screen and cuspidors club style, rich wine - coloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with a fingertame parrot expurgated language, embossed mural paper at 10 - per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with stepped - up panel dado, dressed with camphorated wax, bathroom, hot and cold supply, reclining and shower : water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door : ditto, plain : servant s apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2, with comprehensive fidelity insurance annual bonus, and retiring allowance based on the 65 system after 30 years service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin still and sparkling vintages for distinguished guests, if entertained to dinner evening dress, carbon monoxide gas supply throughout

    一截彎木上棲著一隻馴順得能停在手指上的鸚鵡它吐字文雅,墻上糊著每打價為十先令的壓花壁紙,印著胭脂紅色垂花橫紋圖案,頂端是帶狀裝飾一連三段櫟木樓梯,接連兩次拐成直角,都用清漆塗出清晰的木紋,梯級登板起柱欄桿和扶手,一律用護板來加固並塗上含樟的蠟浴室里有冷熱水管,盆湯淋浴,設備俱全。位於平臺246上的廁所里,長方形窗子上嵌著一塊毛玻璃,帶蓋的坐式抽水馬桶,壁燈,黃銅拉鏈和把手,兩側各放著憑肘幾和凳,門內側還掛有藝術氣息濃厚的油畫式石版畫。另外還有一間普通的廁所廚師打雜的女僕和兼做些細活的女傭的房裡也分別裝有保健衛生設備僕役的工錢每兩年遞增兩英鎊,並根據一般忠誠勤勞保險,每年年底發獎金一英鎊,對工滿三十年者,按照六十五歲退職的規定,發退職金餐具室配膳室食品庫冷藏庫主樓外的廚房及貯藏室等堆煤柴用的地窨子里還有個葡萄酒窖不起泡亮光閃閃的葡萄酒,這是為宴請貴賓吃正餐身穿夜禮服時預備的。
  2. Now, it never occurred to me to wish for a nearer inspection of these large insects, with their long black claws, for i always feared to find under their stone wings some little human genius fagged to death with cabals, factions, and government intrigues

    我從不想去對這些有黑色長爪的大昆蟲作較近的觀察,因為我老是害怕會在它那石頭翅膀底碰到一個極其嚴肅極其迂闊子里裝滿了科學玄奧和魔法,充當守護神的小人。
  3. " on the scutcheon we ll have a bend or in the dexter base, a saltire murrey in the fess, with a dog, couchant, for common charge, and under his foot a chain embattled, for slavery, with a chevron vert in a chief engrailed, and three invected lines on a field azure, with the nombril points rampant on a dancette indented ; crest, a runaway nigger, sable, with his bundle over his shoulder on a bar sinister ; and a couple of gules for supporters, which is you and me ; motto, maggiore fretta, minore otto

    后來他說,他已想出了好多圖樣,不知道挑中哪一個,不過其中有一個他可能選中,他說: 「在這盾形紋章的右側方,畫一道金黃斜帶,在紫色中帶之上,刻一個斜形十字,再加上一條揚著袋蹲著的小狗,當做通常的標記。狗的是一條城垛形的鏈子代表奴役。在盾的上部成波紋的圖案中是一個綠色山形符號。
  4. I might ask the best of the crown jewels for laying the head of such an insolent conspiracy at the foot of her majesty, with a certainty of being gratified.

    我把一顆無法無天的陰謀家的袋呈獻于王后陛,定能得到王冠上最寶貴的一顆珠寶的賞賜。
  5. Given the differences in the regions of the body surface represented in the cerebellum of various types of animals, the question became : how is the mouth of a rat like the forepaws of a cat or the fingers of a monkey

    一旦我們知道,不同動物的小所代表的體表區域有所不同,那麼接來的問題是:大鼠的嘴,與貓的前掌或猴子的手指有何相似之處?
  6. The traveller, now clothed in a shabby nankin - covered sheepskin coat with felt highboots on his thin bony legs, sat down on the sofa, and leaning on its back his close - cropped head, which was very large and broad across the temples, he glanced at bezuhov

    過路客人還披著一件破舊的南京土布吊面的皮襖,瘦骨嶙峋的上穿著一雙氈靴,他在沙發上坐來,把那兩鬢寬闊的留有短發的碩大的袋靠在沙發背上,朝別祖霍夫瞥了一眼。
  7. Nerve impulses carry messages from the environment to the brain for example, the pain you feel when you stub your toe

    神經沖動能夠把周邊環境的信息帶到大中? ?例如,當你趾被絆了一時,你會感到疼。
  8. In a condition of complete stupefaction and bewilderment, seeing nothing around him, he moved his legs in company with the others till they all stopped, and he stopped

    他在子完全空白和麻木的情況,看不見周圍的任何東西,只是動同其他人一走,直到大家停,他也停
  9. A monkey infant enters the birth canal headfirst, with the broad back of its skull against the roomy back of the mother ' s pelvis and tailbone

    猴兒進入產道時,頭上,較寬的后勺頂著母猴骨盆背面和尾椎的寬敞空間。
  10. The camel, lifting a foreleg, plucks from a tree a lace mango fruit, offers it to his mistress, blinking, in his cloven hoof then droops his head and, grunting, with uplifted neck, fumbles to kneel

    駱駝舉起一隻前,從樹上摘一枚大芒果,將它夾在偶蹄間,獻給女主人。然後它眨巴著眼睛,揚起脖子,耷拉袋,咕噥著,掙扎著跪
  11. She stood immovable close to the grim old officer, and remained immovable close to him ; remained immovable close to him through the streets, as defarge and the rest bore him along ; remained immovable close to him when he was got near his destination, and began to be struck at from behind ; remained immovable close to him when the long - gathering rain of stabs and blows fell heavy ; was so close to him when he dropped dead under it, that, suddenly animated, she put her foot upon his neck, and with her cruel knife - long ready - hewed off his head

    她緊挨著那冷酷的老軍官站著,不挪一地方,而且,在德伐日等人押著他通過街道時也寸步不離在他被押到了目的地有人從背後打他時她也寸步不離在積聚了長期仇恨的刀子拳頭狠狠地頂點般地落在他身上時,她仍然寸步不離。等到他受了傷倒地死去之後,她卻突然活躍起來,一踩在他脖子上,揮動她那早作好準備的殘忍的刀把他的袋割了來。
  12. Using near - infrared spectroscopy, which measures blood levels and oxygenation in the brain, fitzgerald and her team recorded activity in the brains of 18 premature babies born between 23 - 45 weeks from conception as nurses performed routine blood tests using a heel lance

    當護士按常規從早產兒跟處採集血樣,以便對他們進行血液檢查時,菲茨傑拉德和她的研究小組使用近紅外分光鏡對這些早產兒部的血液水平和氧合作用進行了測量,記錄了他們的部活動。
  13. He ducked with his head and shoulders, scraped with more advanced hoof, bolted the alcohol.

    袋和肩膀一縮,前一伸,把酒囫圇吞肚。
  14. But after innumerable fluttering thoughts, like a man perfectly confus d and out of my self, i came home to my fortification, not feeling, as we say, the ground i went on, but terrify d to the last degree, looking behind me at every two or three steps, mistaking every bush and tree, and fancying every stump at a distance to be a man ; nor is it possible to describe how many various shapes affrighted imagination represented things to me in, how many wild ideas were found every moment in my fancy, and what strange unaccountable whimsies came into my thoughts by the way

    這使我心煩意亂,像一個精神失常的人那樣,頭里盡是胡思亂想,后來就拔腿往自己的防禦工事跑去,一路飛奔,不沾地。可是,我心裏又惶恐至極,一步三回頭,看看後面有沒有人追上來,連遠處的一叢小樹,一枝枯樹干,都會使我疑神疑鬼,以為是人。一路上,我是驚恐萬狀,頭里出現各種各樣的幻景,幻覺里又出現各種各樣荒誕不經的想法以及無數離奇古怪的妄想,簡直一言難荊我一跑到自己的城堡-以後我就這樣稱呼了-一子就鉆了進去,好像後面真的有人在追趕似的。
  15. Only call them vagabonds, once or twice, and that will set the sap mounting in them from their lowest roots to the uppermost branches.

    就叫他們無賴,只要這樣罵他們兩、三聲,保管氣得他們七竅生煙,叫他們的怒火從直沖到門。
  16. How a great daily organ is turned out mr bloom halted behind the foreman s spare body, admiring a glossy crown

    布盧姆先生在工長瘦削的身子後面停步來,欣賞著他那賊亮的禿瓢兒。
  17. We went tiptoeing along a path amongst the trees back towards the end of the widow s garden, stooping down so as the branches wouldn t scrape our heads

    我們踮著尖,沿著樹叢中小道,朝寡婦園子盡頭往回走,一路上彎身子,免得樹椏子擦破袋。
  18. Then he strikes a most noble attitude, with one leg shoved forwards, and his arms stretched away up, and his head tilted back, looking up at the sky ; and then he begins to rip and rave and grit his teeth ; and after that, all through his speech, he howled, and spread around, and swelled up his chest, and just knocked the spots out of any acting ever i see before

    接著他擺出了一個最最高貴的姿勢,一隻往前探,兩只胳膊往上往前伸,袋往後仰,眼睛望著天。接來,他開始中了邪似地叫嚷,磨他的牙。然後,在念這段臺詞時,從頭到尾吼叫著,兩手攤開,胸膛鼓起,這樣就使我過去見過的表演,都為之黯然失色。
  19. Stephen, of course, started rather dizzily and stopped to return the compliment

    斯蒂芬當然吃了一驚,昏頭昏地停步,還了禮。
  20. For a long while he sought refuge against palings and among scaffoldings, his desolate brain haunted by the single remaining thought that he was very miserable

    於是,他躲到手架,靠在柵欄邊,在那裡待了好一會兒。這時他頭里什麼念頭也沒有了,唯一的想法是覺得自己怪可憐的。
分享友人