腳麻了 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎo]
腳麻了 英文
one's foot has gone to sleep
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  • : 麻構詞成分。
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  • 麻了 : ma liao
  1. He worked hard and always did his duties quickly, without any complaining or back talk. the gaos thought a lot of him

    他辛勤工作,手利,從不抱怨或背後議論,得到高家的器重。
  2. He worked hard and always did his duties quickly , without any complaining or back talk. the gaos thought a lot of him

    他辛勤工作,手利,從不抱怨或背後議論,得到高家的器重。
  3. I was spared the trouble of answering, for bessie seemed in too great a hurry to listen to explanations ; she hauled me to the washstand, inflicted a merciless, but happily brief scrub on my face and hands with soap, water, and a coarse towel ; disciplined my head with a bristly brush, denuded me of my pinafore, and then hurrying me to the top of the stairs, bid me go down directly, as i was wanted in the breakfast - room

    貝茜似乎很匆忙,已等不及聽我解釋,省卻我回答的煩。她將我一把拖到洗臉架前,不由分說往我臉上手上擦肥皂,抹上水,用一塊粗糙的毛巾一揩,雖然重手重,倒也乾脆爽快。她又用一把粗毛刷子,把我的頭清理一番,脫下我的圍涎,急急忙忙把我帶到樓梯口,囑我徑直下樓去,說是早餐室有人找我。
  4. There must have been some sort of complication, for both of them, moving carefully forward and stepping over the dresses of the ladies, went off in quest of another young man with whom they continued the discussion in the embrasure of a window

    大概這事發生煩,他倆躡手躡地走著,跨過女士們的拖到地上的長裙,去找另一個年輕人,他們在一個窗口,與那個年輕人繼續談話。
  5. Nobody came near them, and their movements showed a mechanical regularity ; their forms standing enshrouded in hessian wroppers - sleeved brown pinafores, tied behind to the bottom, to keep their gowns from blowing about - scant skirts revealing boots that reached high up the ankles, and yellow sheepskin gloves with gauntlets. the pensive character which the curtained hood lent to their bent heads would have reminded the observer of some early italian conception of the two marys

    沒有人走近她們她們的動作像機械一樣地一致她們站在那兒,身上裹著布罩衫這是一種帶袖子的黃色圍裙,從背後一直扣到下擺,免得讓風吹來吹去穿著短裙,短裙下面是上穿的靴子,靴子的高度到達踝以上,手上戴的是帶有護腕的羊皮手套。
  6. You located olivier in two days. nice going

    兩天內你就找到olivier .手利的。
  7. Jack came lagging in late one afternoon, drank his two bottles of beer cooled in a wet sack on the shady side of the tent, ate two bowls of stew, four of ennis ' s stone biscuits, a can of peaches, rolled a smoke, watched the sun drop

    一天傍晚傑克拖著步回來,他喝晾在帳篷背陰處濕袋裡的兩瓶啤酒,吃兩碗燉肉,啃四塊埃尼斯的硬餅乾和一罐桃子罐頭,卷根煙,看著太陽落下去。
  8. If you juggle with your accounts, you ' ll get into trouble

    你要是在帳目上做手,你可要遇到
  9. Jumping off all his four legs at once, in the joy of living and the delight of spring without its cleaning, he pursued his way across the meadow till he reached the hedge on the further side

    生活的歡樂,春天的愉悅,又加上免大掃除的煩,他樂得縱身一跳,騰起四向前飛跑,橫穿草坪,一直跑到草坪盡頭的籬笆前。
  10. They tiptoed away ; so i seen, easy enough, that they d shoved in there to do up your majesty s room, or something, s posing you was up ; and found you warn t up, and so they was hoping to slide out of the way of trouble without waking you up, if they hadn t already waked you up.

    他們踮著尖走。我自然認為他們是進去整理陛下的房間的。他們原以為你已經起身,結果看到你還沒有起身,他們就想輕手輕出去,免得吵醒你,惹出煩來,如果他們並非已經把你吵醒的話。 」
  11. But to return to friday, he was so busy about his father, that i could not find in my heart to take him off for some time : but after i thought he could leave him a little, i call d him to me, and he came jumping and laughing, and pleas d to the highest extream ; then i ask d him, if he had given his father any bread

    每次一上船,他總要坐到他父親身邊,袒開胸膛,把父親的頭緊緊抱在胸口,一抱就是半個鐘頭。他這樣做是為使父親感到舒服些。然後,他又捧住他父親被綁得木和僵硬的手或,不停地搓擦。
  12. Count thy hardships, thy troubles, even thy disappointments, rather as stepping - stones to know his way better

    將你的困苦、煩,甚至失望,均看成是踏石,目的是更明?的路。
  13. Archeologists briefly lifted the linen on the mummy ' s face and feet for a clear view

    考古學家掀起木乃伊面部和部的亞布以便可以清楚地考察。
  14. Do your feet still trouble you

    今天你的還是給你造成
  15. Speaking of packed, my legs are killing me back here, man

    拜託,我才慘咧我擠在後面
  16. Federico agliardi ' s first real save came from a corner kick in the closing ten minutes of the match, but it barely troubled the brescia shot - stopper

    費德里克阿格里亞爾蒂的第一次真正的撲救來自接近10分鐘的一次球,但是這僅僅只是一下這個布雷西亞門將
  17. Now the woman they were carrying was a leper who basically had stubs for hands and stubs for feet and her nose was half gone. her skin was flaking away

    她是個瘋病人,手都只有殘肢,甚至連鼻子也掉半個,瘋導致層片狀皮膚清晰可見。
  18. I have been sitting on the floor and my foot 's gone to sleep.

    我一直坐在地板上,
  19. I ' ve been sitting on the floor and my foot ' s gone to sleep

    我一直坐在地板上,
分享友人