膽病患者 的英文怎麼說
中文拼音 [dǎnbìnghuànzhě]
膽病患者
英文
bilious patient- 膽 : 名詞1 [解剖學] (膽囊) gallbladder2 (膽量) courage; guts; bravery 3 (裝在器物內部 可容納水、...
- 病 : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
- 患 : Ⅰ名詞1 (禍害; 災難) trouble; peril; disaster 2 (憂慮) anxiety; worry 3 (姓氏) a surname Ⅱ動...
- 者 : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
-
Negatie results of tests for ceruloplasmin, antinuclear antibodies, and antimitochondrial antibodies do not definitiely rule out wilson ' s disease, autoimmune hepatitis, or primary biliary cirrhosis, respectiely ; howeer, these diseases do not adequately explain the other features of this patient ' s presentation
血漿銅藍蛋白、抗核抗體和抗線粒體抗體檢查結果陰性並不能排除肝豆狀核變性、自身免疫性肝炎或原發性膽汁性肝硬變,然而,這些疾病各自並不能充分地解釋該患者的其他臨床表現。The strategy is a direct attack on atkins : americans who follow the atkins diet increase their risk of health problems that include cardiovascular disease, high cholesterol, kidney damage and some cancers, the wheat foods council says
這些食品公司的策略就是直接攻擊阿特金斯的理論。食品聯盟宣稱:阿特金斯的追隨者們患心血管疾病高膽固醇腎壞死及一些癌癥的幾率比常人要高。Methods seventy - seven patients were examined employing normal saline retention enema, in which the colon was filled with normal saline to make it as an acoustic window for extrahepatic bile duct, and then ultrasonic examination was performed to visualize the lesions behind the colon
方法對肝外梗阻性黃疽而常規超聲檢查未顯示出梗阻病變的77例患者實施生理鹽水保留灌腸使結腸充盈成為肝外膽管的透聲窗,然後採用腹部超聲診斷儀尋找其後方的膽管梗阻病變。If your blood cholesterol level is high, you should watch your diet, and receive the appropriate treatment if necessary
血內膽固醇過高者節制飲食或接受治療高血壓、糖尿病患者要定期接受檢查和治療Be on guard. warning : this show is not for the faint - hearted. hkrep will not be held responsible for any unfortunate consequences
警告:膽小者、喧嘩鬼叫者、心臟病患者請勿進場,否則被嚇破膽與話劇團無關Statin can lower the blood lipid ( cholesterol ) level. however, it possesses beneficial effect other than lipid - lowering. in a double blind, randomized, controlled study 112 patients with ischaemic heart disease were treated with either oral atorvastatin 10mg daily or atorvastatin 80mg daily for 6 months
一百一十二位冠心病患者參與一項隨機雙盲對照研究,連續六個月接受每日服用十毫克或八十毫克的阿托伐他汀(膽固清)治療。The diet of elders with diabetes, hypertension or other chronic illnesses should follow the principles of the corresponding therapeutic diet
如長者同時患有糖尿病高膽固醇或高血壓等慢性疾病,亦要跟隨該病患的飲食治療原則制備及分配食物。Has the ability to form a gel. when it reaches the intestine, pectin creates a thick gelatinous mass which traps nutrients and slows down their absorption - important for preventing diabetes and lowering cholesterol
:可以凝成膠狀,當排至小腸時,果膠會凝結成一團膠狀物,所吸附的營養物會減緩其吸收對糖尿病的患者很重要,也會降低膽固醇。Results in all cases, 8 ctpvs located in the main branch of partal vein, 13 ctpvs in the main branch, left and right branch of partal vein, 3 ctpvs in the main and left branch of partal vein, 1 ctpv in the left branch of partal vein, 2 ctpvs in the main and right branch of partal vein, 5 ctpvs in partal vein and spleen vein, 3 ctpvs in partal vein and gallbladder vein, 2 ctpvs in partal vein 、 spleen vein and gallbladder vein
結果37例患者中,門靜脈海綿樣變局限於門脈主幹者8例,門靜脈主幹、左右支均發生病變者13例,門靜脈主幹、左支3例,單純左支受累1例,門靜脈主幹及右支2例,門靜脈及脾靜脈受累5例,門靜脈及膽囊靜脈受累者3例,門靜脈及脾靜脈及膽囊靜脈受累2例。Clinical statistic makes clear, high cholesterol in hematic disease patient, male of the person that produce eyelid yellow tumor can be occupied 33 %, the female can be occupied 40 %, reason calls skin fat this disease again qualitative ad cool - headed disease
臨床統計表明,高膽固醇血癥患者中,發生瞼黃瘤者男性可佔33 % ,女性可佔40 % ,故把本病又稱作皮膚脂質沉著癥。Elderly male patients are thought to have a higher incidence of biliary infections
老年男性患者的膽道感染的發病率比較高。Parkinson ' s patients were also less likely to take cholesterol - lowering drugs than people without the disease, said the study, which was published online dec. 15 in the journal movement disorders
發表在12月15日《運動失調雜志》上的一篇文章稱,帕金森病患者病患者同樣比沒患此病的人更少服用降膽固醇藥。Recently, the benefit of high dose statin therapy was also confirmed by an international multicentre trial which was announced in the american college of cardiology annual scientific meeting in march 2005 ( one of the 3 largest cardiology conferences in the world ). this study examined 10, 001 patients who had ischaemic heart disease and mildly elevated cholesterol levels. patients were randomized to either atorvastatin 80mg daily or 10mg daily
最近,高劑量降膽固醇藥治療的好處已獲得國際多中心試驗證實,美國心臟病學會在二零零五年三月舉行的年度會議(世界三大心臟科年會之一)上公布其一項研究,有一萬零一名冠心病患者及膽固醇指數稍高的病人參加,病人隨機接受每日十毫克或八十毫克阿托伐他汀。Patients who have associated gastrointestinal disease, such as peptic ulcer, hiatus hernia, or gallbladder disorders, may have difficulty separating the pain of infarction from that of the other conditions
對患有胃腸道疾病的病人,如消化道潰瘍,疝氣或者膽囊疾病,很難鑒別疼痛是由梗死還是其它原因造成They wondered why some patients seemed to be doing better than others despite having reached the same low levels of ldl, the bad cholesterol
他們想知道,為什麼有些患者的低密度脂蛋白( ldl ,俗稱壞膽固醇)達到同樣的危險值,心臟病的卻沒那麼嚴重。Conclusions : this direct effect of cholesterol on ? - cell metabolism opens a noel set of mechanisms that may contribute to ? - cell dysfunction and the onset of diabetes in obese patients
結論:通過膽固醇對? -細胞代謝的直接作用提出一個新的機制,其可能對肥胖患者的? -細胞功能障礙及糖尿病的發病起了促進作用。Bigger steps may hurt your knees. walking offers both biological and psychological benefits. for instance, it helps us to unwind, resist depression, become keener observers of our surroundings, lose weight, increase the good cholesterol in the blood, minimize the risk of fractures in people with osteoporosis, lower high blood pressure, reduce the risk of complications from diabetes, and improve the flexibility of arthritic joints
走路除有益生理之外,還有一些心理層面的好處,如讓你減輕壓力對抗憂郁使你更能看清周圍的事物等,走路也能減肥,還會增加你血中好的膽固醇,也會減少骨質疏鬆者發生骨折的機率,會降低血壓,會減少糖尿病患出現合併癥的機率,以及增加關節炎病人活動力等等。Some of the industry ' s important products include aspirins, antibiotics, blood pressure lowering medications, cholesterol lowering drugs, aids cocktails, drugs that slow the progress of breast and prostate cancer and parkinson ' s disease, effective sleeping pills, and anti - depressants that enable many mentally troubled persons to live reasonably normal lives
一些制藥產業的重要產品包括阿斯匹林,抗生素,血壓降低藥物,膽固醇降低藥物,艾滋雞尾酒,以及延緩乳腺癌、前列腺癌、帕金森綜合癥病情的藥物、安眠藥、以及使許多精神病患者過上正常生活的鎮靜劑。Serious psoriasis sufferers are known to have raised levels of blood cholesterol, which is a chief indicator of heart and artery disease. previously this was blamed on the age of older patients or the long term effect of drugs used to treat the disorder
以前,人們總是把牛皮癬病患者膽固醇水平高歸咎于兩種原因:其一,認為可能是由於患者年齡偏大造成的其二,認為可能是由於為治好牛皮癬病而長期服用有副作用藥物造成的。But the swedish researchers found high cholesterol levels in a group of 600 newly diagnosed patients who had been suffering from psoriasis for less than a year
但此次瑞典科研人員在對600名新近被確診患有牛皮癬且患病時間不足1年的人進行的研究發現,這些患者血液中的膽固醇水平從一開始就很高。分享友人