臉皮厚的 的英文怎麼說

中文拼音 [liǎnhòude]
臉皮厚的 英文
unblushing
  • : 名詞1 (面孔) face; countenance 2 (某些物體的前部) front 3 (情面; 面子) feelings; sensibilit...
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 臉皮 : face; cheek
  1. Poor michaelis had been much kicked, so that hes, and the strong queerly - arched brows, the immobile, compressed mouth ; that momentary but revealed immobility, an immobility, a timelessness which the buddha aims at, and which negroes express sometimes without ever aiming at it ; something old, old, and acquiescent in the race

    可憐蔑克里斯,因為他受過冷眼和攻擊太多了,所以現在還是處處留神,時時擔心,有點象狗似尾巴藏在兩腿間。他全憑著他本能,尤其是他真,用他戲劇在社會上層替自己打開了一條路,直至赫然成名。
  2. Mr. rochester continued, hardily and recklessly : bigamy is an ugly word ! - i meant, however, to be a bigamist ; but fate has out - manoeuvred me, or providence has checked me, - perhaps the last

    羅切斯特先生毫不在乎地說下去。 「重婚是一個醜陋字眼!然而我有意重婚,但命運卻挫敗了我,或者上天制止了我一也許是後者。
  3. "god told me, " he asserted, brazening it out.

    「上帝告訴我。」他斬釘截鐵地說,打算挨過去。
  4. He is the cheeky reporter !

    他就是那個記者!
  5. I found his cheeky self - confidence unbearable

    我發現他自信很令人無法忍受。
  6. Confident girls wove here and there among the people.

    臉皮厚的年輕姑娘在人群中間鉆進鉆出。
  7. Fi nal ly, a man whom she could herself brazenly cuckold

    最後一個可以讓她地戴綠帽子男人
  8. Fi nal ly, a man whom she could herself brazenly cuckold.

    最後一個可以讓她地戴綠帽子男人
  9. Les petites femmes. bold bad girl from the town of mullingar

    354來自穆林加爾鎮壞姑娘355 。
  10. At her age little maria blond had a pretty cheek ! besides, to think that such things should happen to trollops like her ! infinite was their contempt for her among themselves

    在她這樣小年,居然能說出這番話來,正是憑著這樣,所以那麼多類似事情才發生在這類賤貨身上!
  11. She was a girl far from unfeminine or forward either in her feelings or her habits.

    在感情和態度上她遠不是一個和莽撞姑娘。
  12. Making a living as a door - to - door salesman demands a thick skin, both to protect against the weather and against constantly having the door shut in your face. bill porter puts up with all this and much, much more

    干挨家挨戶上門推銷這一營生得,不可阻擋。但俄羅斯冰雪戰士證明他們錯了。
  13. Making a living as a door - to - door salesman demands a thick skin, both to protect agai t the weather and agai t co tantly having the door shut in your face. bill porter puts up with all this and much, much more

    干挨家挨戶上門推銷這一營生得,這是因為干這一行不僅要經受風吹日曬,還要承受一次又一次閉門羹。比爾.波特忍受著這一切,以及別種種折磨。
  14. You hain t done a thing from the start that had any sense in it, except coming out so cool and cheeky with that imaginary blue - arrow mark. that was bright - it was right down bully ; and it was the thing that saved us

    從一開始起,你就從沒有干過一件在理事,除了那一件事算是例外,那就是既態度沉著又老地憑空編了個藍顏色箭頭標記這碼事。
  15. " why, it s because you ain t one of these leatherface people

    「為什麼?因為你可不是那種一層人啊。
  16. Many people would be not as cold as we think if we expressed our thought and care first actively

    只要我們積極主動,,許多人並不是我們看到那麼冷漠
  17. Now, you might say … this is just the way it is. sometimes people get mean and i should just get tougher skin. except … it ' s not

    現在,你可能說… …這是自然而然。有時人們變得刻薄,我應該些。除非… …這不是(自然而然) 。
  18. Making a living as a door - to - door salesman demands a thick skin, both to protect agai t the weather and agai t co tantly having the door shut in your face

    干挨家挨戶上門推銷這一營生得,這是因為干這一行不僅要經受風吹日曬,還要承受一次又一次閉門羹。
  19. Making a living as a doo - to - doo salesman demands a thick skin, oth to potect against the weathe and against constantly having the doo shut in you face. ill pote puts up with all this and much, much moe

    干挨家挨戶上門推銷這一營生得,這是因為干這一行不僅要經受風吹日曬,還要承受一次又一次閉門羹。比爾.波特忍受著這一切,以及別種種折磨。
  20. Making a living as a door - to - door salesman demands a thick skin, both to protect against the weather and against constantly having the door shut in your face

    干挨家挨戶上門推銷這一營生得,這是因為干這一行不僅要經受風吹日曬,還要承受一次又一次閉門羹。
分享友人