自主地 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔde]
自主地 英文
allodium
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • 自主 : 1 (自己做主) act on one s own; be one s own master; decide for oneself; keep the initiative in ...
  1. Mr. abel involuntarily urged the pony forward.

    阿伯爾先生不由自主地催促小馬前進。
  2. On the road to tourism enterprise group, the first thing is separating tourism corporations from the government branches and reforming them into companies ( limited company or stock company ) that are independent corporative entity and can deploy resource allodium through the market

    我們日汕的胃要任務足將旅遊企業從政府各部門剝離出去,並進行股份制的改造,使旅遊企業成為獨立的法人實體和的市場競爭的體,使他們能自主地通過市場機制來配置資源。
  3. Often during the day, when yasha sat in the cafe lurs, sipping black coffee and leafing through a magazine, he was seized by an odd premonition.

    白天,雅夏坐在波斯人咖啡館里喝黑咖啡,翻雜志的時候,他時常不由自主地想到一個古怪的預兆。
  4. Despite himself he looked down again at the gaping mouth of the cadaver.

    他的眼光不由自主地又落到了死人張大的嘴上。
  5. As of its own compulsion, the car slowed as we passed the chapel with its low, sweeping eaves.

    當我們駛過屋檐傾斜向下的小教堂時,轎車不由自主地慢了下來。
  6. The scrupulous civility of mere acquaintanceship crept into his manner.

    他的神色不由自主地表現出一種謹慎的客套。
  7. His heart lightened in spite of himself when they lost sight of edinburgh.

    當愛丁堡從他們眼簾中消失后,他的內心不由自主地感到輕松。
  8. He resumed at last - fain, notwithstanding his hardihood, to have a support behind him ; for, after the struggle, he trembled, in spite of himself, to his very finger - ends

    終于,他又開口了雖然他很堅強,卻也想在他背後找個靠一靠的方因為,在這場斗爭之後,他不由自主地渾身顫抖著,連他的手指尖也在抖。
  9. She was impelled to look at her husband.

    她不由自主地看了看丈夫。
  10. What selfimposed enigma did bloom about to rise in order to go so as to conclude lest he should not conclude involuntarily apprehend ? the cause of a brief sharp unforeseen heard loud lone crack emitted by the insentient material of a strainveined timber table

    由於怕總也下不了決心,為了讓事情有個結局而剛要站起來走去的時候,布盧姆對己出的什麼隱謎不由自主地恍然大悟?
  11. My eye rose to his ; and while i looked in his fierce face i gave an involuntary sigh ; his gripe was painful, and my overtaxed strength almost exhausted

    我與他目光相對,一面瞪著他那付兇相,一面不由自主地嘆了口氣。他那麼緊握著使我很痛,我由於過分用力而精疲力盡了。
  12. Something 一 perhaps merely a desire to prove my total penury to myself 一 made me empty out my pockets

    我不由自主地檢查一下口袋裡的物品,也許僅僅是為了證實己毫無辦法。
  13. Nikolay and denisov got up, asked for pipes, smoked, and took cups of tea from sonya, still sitting with weary pertinacity at the samovar, and asked questions of pierre. the curly - headed, delicate boy, with his shining eyes, sat unnoticed by any one in a corner. turning the curly head and the slender neck above his laydown collar to follow pierres movements, he trembled now and then, and murmured something to himself, evidently thrilled by some new and violent emotion

    尼古拉和傑尼索夫站起來要煙斗抽煙,他又向一直守著茶炊無精打採的索尼婭接過茶,又詢問皮埃爾有關這次外出了解到的消息,小尼古拉,這個長著一頭卷發的孱弱的孩子,坐在沒人注意的一個角落裡,雙眼閃閃發光,從衣領里伸出細脖子,他的滿頭卷發的頭向著皮埃爾,在偶而體驗到某種新的強烈的感情時,他會不由自主地哆嗦一下。
  14. She found her heart relenting in spite of her.

    她發現己的心不由自主地軟下來了。
  15. The men, farm hands from the neighbouring ranches, young fellows from guadalahara, drew back in instinctive repulse.

    這批人,附近農莊里的長工和瓜達拉哈拉來的小夥子們,都不由自主地覺得反感,朝後退縮。
  16. When she tripped fearlessly over dangerous places, rough, sooty hands were stretched involuntarily out to save her, and smooth her path.

    當她不知畏懼穿過危險帶時,立刻就會有粗糙的黑手不由自主地伸出來搭救她,或替她清除路上的障礙。
  17. He glanced at his own white taper fingers, shuddering slightly in spite of himself.

    他瞧瞧己白而修長的手指,不由自主地微微打了個寒噤。
  18. Mrs. bennet rejoiced to see jane in undiminished beauty ; and more than once during dinner did mr. bennet say voluntarily to elizabeth,

    班納特太太看到吉英姿色未減,十分快活吃飯的時候,班納特先生不由自主地一次又一次跟伊麗莎白說:
  19. Tess was taken completely by surprise, and she yielded to his embrace with unreflecting inevitableness

    苔絲冷不防被嚇了一跳,但是她想也沒想,就不由自主地讓他擁抱著己。
  20. When mr. collins said any thing of which his wife might reasonably be ashamed, which certainly was not unseldom, she involuntarily turned her eye on charlotte. once or twice she could discern a faint blush ; but in general charlotte wisely did not hear

    柯林斯先生有時竟會說些很不得體的話,叫他己的太太聽了也不免難為情,而且這類話又說得並不太少,每逢這種場合,伊麗莎白就不由自主地要向夏綠蒂望一眼。
分享友人