自我犧牲者 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngzhě]
自我犧牲者 英文
self-sacrificer
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ代詞1. (稱自己) i; my; me 2. (指稱我們) we; our; us 3. (""我、你"" 對舉, 表示泛指) 4. (自己) self Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞[書面語] (祭祀用的毛色純一的牲畜) a beast of a uniform colour for sacrifice; sacrifice
  • : 名詞1. (家畜) domestic animal2. (祭神用的牲畜) animal sacrifice
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 自我 : 1 (自己) oneself; self 2 [心理學] ego; 自我保護 self protection; 自我評價 self assessment; self...
  • 犧牲 : 1 (祭祀用的牲畜) a beast slaughtered for sacrifice; sacrifice2 (舍棄生命) sacrifice oneself; ...
  1. He himself said he would be “ sacrifice ” and a “ true martyr ” for iraq

    薩翁「標榜」是祖國的「品」 ,是伊拉克「真正的殉國」 。
  2. Ran, a woman with a stern, forbidding eye, though still noble and distinguished in appearance, despite her fifty years - " ah, these revolutionists, who have driven us from those very possessions they afterwards purchased for a mere trifle during the reign of terror, would be compelled to own, were they here, that all true devotion was on our side, since we were content to follow the fortunes of a falling monarch, while they, on the contrary, made their fortune by worshipping the rising sun ; yes, yes, they could not help admitting that the king, for whom we sacrificed rank, wealth, and station was truly our louis the well - beloved, while their wretched usurper his been, and ever will be, to them their evil genius, their napoleon the accursed

    聖梅朗侯爵夫人有著一對嚴厲而令人憎惡的眼睛,雖然是已有五十歲了但看上去仍有貴族氣派,她說: 「那些革命黨人,他們不僅趕走們,還搶走們的財產,到后來在恐怖時期卻只賣了一點點錢。他們如果在這兒,就不得不承認,真正的信仰還是站在們這一邊的,因為願追隨一個沒落的王朝的命運,而他們卻恰恰相反,他們只知道對一個初升的朝陽頂禮膜拜,是的,是的,們不得不承認:們為之了官位財富的這位國王,才真正是們萬民愛戴的路易,而他們那個篡權奪位卻永遠只是個被人詛咒的該死的拿破崙。
  3. He thought of himself as, in his own words, an “ indefatigable teacher ” and the famous “ little red book ” drawn from his speeches is packed with managerial advice on training, motivation and evaluation of lower - level employees ( cadres ) ; innovation ( “ let a hundred flowers bloom ” ) ; competition ( “ fear no sacrifice ” ) ; and, of course, raising the game of the complacent manager ( relentless self - criticism )

    詡為一名「誨人不倦的老師」 ,在那本薈萃了他言論的著名紅寶書中,滿是關于如何訓練、激勵、評價低級員工(基層幹部) ;如何創新( 「百花齊放」 ) ;如何競爭( 「不怕」 )的管理條目,當然也包括提醒滿的方法(堅持批評) 。
  4. " with self - sacrifice, firefighters fought ' trench battles ' to rescue these sensitive and important sites, " public order minister byron polydoras told reporters

    "為拯救這些易燃且重要地點,消防隊員,打'溝渠戰' , "公共秩序部長拜倫?波利多拉斯告訴記
  5. It involves the vacating of a position of " authorizer. " and it moves you into the apparently insulting state of being nothing more than pure awareness ? the conscious experience of being, the uninterrupted conscious experience of the kingdom of heaven

    會認為它可怕是因你必須掉個體與當家的感覺,這等於要你撤掉當家這個角色,使你進入一個表相看來令你屈辱的境地,因在那兒你什麼都不是、什麼都沒有,只剩全然的覺念,即對實存的絕對意識的體驗,對天國永不間斷的絕對意識。
  6. They are the light - bearers ; they are the rescuers of those in hell ; they are the ones who spread the true teachings among humankind, lighting the torch in the darkness to lead all beings into supreme bliss and eternal happiness. these monks and nuns are hard to find. that is why we must respect, protect and help them, and never for one moment allow ourselves to have a thought of pulling them down or closer to us for our personal benefit or desire

    這些其他人出家是因為他們超凡的高雅理想,想要為人類奉獻,並得到無上智慧,這些是真正的出家人,是們所該當作世間珍寶一樣珍惜及保護的,他們是持火把的人,是地獄的拯救,在人間散播真理,在黑暗中點燃火炬,引導眾生進入無上極樂和永生喜悅,這樣的出家人很稀有,所以們必須尊敬他們保護他們,並且幫助他們,任何時刻都絕不可允許己有拉下他們的想法,或是為了個人利益或慾望,而將他們拉近己。
  7. In my view, practical thought, the thought that " regard the people as it ", pure patriotic soul, thought that " the will is far " contained in this memoir, and the human natures of a lot of revolutionaries, friendship and love are beautiful, firm faith, the staunch will and self - sacrifice spirit, there are very strong inspiration meanings in the adjustment of moulding to contemporary social humane spirit and interpersonal relationships

    看來,這部回憶錄中所蘊含的實事求是的思想、 「以民為天」的思想、純潔的愛國之魂、 「志遠」的思想,以及許許多多革命的人性、友情和愛情之美,堅定的信念、頑強的意志和精神,對當代社會人文精神的塑造和人際關系的調整有很強的啟發意義。
  8. " comrade wei shusheng is not only a common educationist, he made up his mind to devote himself to the education and have a kind of selflessness, this is not a common one can do, nor a common educationist can do. … … this is a sprit of real communist, it is also can be called a sprit of a religious believer.

    「魏書生同志還不是一個一般的教育家,他立志獻身教育事業,有一種忘精神,這不是一般人所能做到的,也不是一般教育家都能做到的。 … …這是一個真正的共產主義的精神,也可以說是宗教家的精神,就是己,拯救別人。 」
分享友人