自治機關 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìguān]
自治機關 英文
organ of self-government
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  • : machineengine
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • 自治 : exercise autonomy; autonomous rule; self-rule; self-government; autonomy
  • 機關 : 1 (機械的關鍵部分) mechanism; gear 2 (用機械控制的) machine operated 3 (辦理事務的部門) off...
  1. Section 6. the organs of self - government of national autonomous areas

    第六節民族地方的自治機關
  2. Section 6 the organs of self - government of national autonomous regions

    第六節民族地方的自治機關
  3. On the legal autonomous construction in the organs of regional autonomy for nationalities

    試論民族自治機關權法建設
  4. Organs of self - government are established in autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties

    區、州、縣設立自治機關
  5. It ' s a unique right of autonomous administration. it is universal and territorial

    民族區域權是民族地方的自治機關的特定主權,兼具廣泛性和區域性。
  6. Article 117. the organs of self - government of the national autonomous areas have the power of autonomy in administering the finances of their areas

    第一百一十七條民族地方的自治機關有管理地方財政的權。
  7. It is the core rights, central contents, symbol of minority autonomy. all the activities are involved in the rights of it

    民族區域權是民族區域的核心,是民族區域法的核心內容與標志,自治機關的一切活動都是圍繞權而展開的。
  8. The organs of self - government of national autonomous areas are the people s congresses and people s governments of autonomous regions, autonomous prefectures and autonomous counties

    第一百一十二條民族地方的自治機關縣的人民代表大會和人民政府。
  9. The organization and working procedures of organs of self - government are prescribed by law in accordance with the basic principles laid down in sections 5 and 6 of chapter iii of the constitution

    自治機關的組織和工作根據憲法第三章第五節、第六節規定的基本原則由法律規定。
  10. Article 118 the organs of self - government of the national autonomous areas independently arrange for and administer local economic development under the guidance of state plans

    第一百一十八條民族地方的自治機關在國家計劃的指導下,主地安排和管理地方性的經濟建設事業。
  11. Article 118. the organs of self - government of the national autonomous areas independently arrange for and administer local economic development under the guidance of state plans

    第一百一十八條民族地方的自治機關在國家計劃的指導下,主地安排和管理地方性的經濟建設事業。
  12. Organs of self - government of autonomous areas may decide their own local education programs, including the establishment of schools, the length of study, the forms of school running, course contents, language of instruction and procedures of enrollment and develop independently their own type of education based on their ethnic minority characteristics and within the state education policies and relevant laws ( see table 1 )

    民族地方的自治機關根據國家的教育方針,依照法律,決定本地方的教育規劃,各級各類學校的設置、學制、辦學形式、教學內容、教學用語和招生辦法,主地發展民族教育(見表一) 。
  13. This paper is to analyze the existing problem in the process of application of autonomous rights and make a comparation between new terms and old terms, it emphasizes the construction of autonomous rights and puts up with the suggestions to improve it

    本文試圖通過對延邊州權行使過程中存在問題的剖析,以及對條例修改前後的比較,著重從自治機關權建設的角度出發,提出進一步完善的設想。
  14. For places where ethnic minorities live in concentrated communities but where autonomous areas and organs of self - government are not fit to be established because the areas and populations of the ethnic minorities are too small, ethnic townships are established so that the minority peoples there can also exercise their rights as masters of their homelands

    對于有些少數民族聚居地區,因地域太孝人口太少,不宜建立地方和設立自治機關的,中國政府通過在這些地區設立民族鄉的辦法,使這些地區的少數民族也能行使當家作主的權利。
  15. Article 121 in performing their functions, the organs of self - government of the national autonomous areas, in accordance with the regulations on the exercise of autonomy in those areas, employ the spoken and written language or languages in common use in the locality

    第一百二十一條民族地方的自治機關在執行職務的時候,依照本民族地方條例的規定,使用當地通用的一種或者幾種語言文字。
  16. China ' s law on ethnic regional autonomy stipulates that in performing their functions, the organs of self - government of every ethnic autonomous area, in accordance with the regulations on the exercise of autonomy in those areas, employ the spoken and written languages or languages in common use in the locality

    中國的《民族區域法》規定,民族地方的自治機關在執行職務時,依照本民族地方條例的規定,使用當地通用的一種或者幾種語言文字。
  17. In the educational field the organs of self - government, in accordance with the educational principles of the state and the law, work out their local educational programs and decide on the languages to be used in teaching in the local schools

    在教育領域,各民族地方的自治機關根據國家的教育方針,依照法律規定,決定本地方的教育規劃和各級各類學校的教學用語。
  18. The establishment and organization of organs of self - government of autonomous areas are based on the basic principles of the people ' s congress system, but these organs are different from ordinary local state organs

    民族地方的自治機關,其建立和組織均依據人民代表大會制度的基本原則,但又有別於一般地方國家
  19. All revenues accruing to the national autonomous areas under the financial system of the state shall be managed and used independently by the organs of self - government of those areas

    凡是依照國家財政體制屬於民族地方的財政收入,都應當由民族地方的自治機關主地安排使用。
  20. This paper is divided into four parts : part one : the survey of autonomous rights by definition, it refers to the special rights to administrate their own business, local affairs regulated clearly in the law and the principle the law follows by autonomy authority unit, combining with minority ' s political, economic and cultural features

    本論文分四個部分。第一部分:民族區域權概述民族區域權是指法律明確規定的,由自治機關根據法律法規規定的原則,結合當地民族的政、經濟、文化的特點,主地管理本地方、本民族內部事務的一種特定權力。
分享友人