自治省院 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìxǐngyuàn]
自治省院 英文
chamber of autonomous province
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ動詞1 (治理) rule; administer; govern; manage 2 (醫治) treat (a disease); cure; heal 3 (...
  • : 省動詞1 (檢查自己的思想行為) examine oneself critically 2 (探望; 問候) visit (esp one s pare...
  • : 名詞1 (院子) courtyard; yard; compound 2 (某些機關和公共處所的名稱) a designation for certain...
  • 自治 : exercise autonomy; autonomous rule; self-rule; self-government; autonomy
  1. The deadline at the expiration of one ' s term of office that the 126th following case sets 124 times in benfadi cannot be investigated terminative, be approved via procuratorate of people of province, municipality, municipality directly under the central government or decide, can extend 2 months : ( one ) the great and complex case of the outlying area with very disadvantageous traffic ; ( 2 ) major guilty group case ; ( 3 ) the great and complex case that flee hither and thither commits the crime ; ( 4 ) crime involves an area wide, the great and complex case with obtain evidence difficult

    第一百二十六條下列案件在本法第一百二十四條規定的期限屆滿不能偵查終結的,經區、直轄市人民檢察批準或者決定,可以延長二個月: (一)交通十分不便的邊遠地區的重大復雜案件; (二)重大的犯罪集團案件; (三)流竄作案的重大復雜案件; (四)犯罪涉及面廣,取證困難的重大復雜案件。
  2. The 127th may sentence penalty of above of 10 years of set term of imprisonments to guilty suspect, benfadi sets according to 126 times lengthen deadline at the expiration of one ' s term of office, still cannot investigate terminative, be approved via procuratorate of people of province, municipality, municipality directly under the central government or decide, can extend 2 months again

    第一百二十七條對犯罪嫌疑人可能判處十年有期徒刑以上刑罰,依照本法第一百二十六條規定延長期限屆滿,仍不能偵查終結的,經區、直轄市人民檢察批準或者決定,可以再延長二個月。
  3. Although the criminal law and the criminal procedural law both prescribe that only the supreme people ' s court has the right to approve death sentences, statistics show that 90 per cent of the death sentence review cases are conducted by high courts of provinces, municipalities and autonomous regions

    盡管刑法和刑事訴訟法規定,只有最高人民法有權批準死刑判決,然而據統計90 %的死刑復審案是由、市及區的高來實施的。
  4. Flood control planning for other rivers, river courses and lakes or regional flood control planning shall, separately in accordance with comprehensive river bas in planning and comprehensive regional planning, be formulated by water conservancy administrative department s under local people ' s governments at or above the county level in conjunction with other relevant departments or regions, submitted to the people ' s governments at the same level for approval and then submitted to the water conservancy administrative departments under the people ' s governments at the next higher level for the record

    區、直轄市的江河、河段、湖泊的防洪規劃由有關流域管理機構會同江河、河段、湖泊所在地的區、直轄市人民政府水行政主管部門、有關主管部門擬定,分別經有關區、直轄市人民政府審查提出意見后,報國務水行政主管部門批準。
  5. Article 22 within the nature reserves, scenic spots or historical sites, and areas of source of drinking water as designated by the state council, the relevant competent department under the state council and the people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government and other zones that need special protection, it is forbidden to construct installations or use the places for centralized storage and treatment of industrial solid waste or garbage - fill ground

    第二十二條在國務和國務有關主管部門及區、直轄市人民政府劃定的然保護區、風景名勝區、生活飲用水源地和其他需要特別保護的區域內,禁止建設工業固體廢物集中貯存、處置設施、場所和生活垃圾填埋場。
  6. Article 106 people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall work out the implementing measures for the labour contract system according to this law and in light of their local conditions, and report the measures to the state council for the record

    第一百零六條區、直轄市人民政府根據本法和本地區的實際情況,規定勞動合同制度的實施步驟,報國務備案。
  7. Article 66 the pharmaceutical supervisory and administrative departments under the state council and of the provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government shall regularly promulgate the results of sampling examinations and inspections on the quality of pharmaceuticals, and shall, in the case of improperly published statements, amend such statements in the original published documents

    第六十六條國務區、直轄市人民政府的藥品監督管理部門應當定期公告藥品質量抽查檢驗的結果;公告不當的,必須在原公告范圍內予以更正。
  8. Article 36 the administrative department of public health under the state council and those of the people ' s governments of the provinces, autonomous regions, or municipalities directly under the central government may, if the need arises, assign qualified units as units for food hygiene inspection ; these units shall undertake food hygiene inspection and provide inspection reports

    第三十六條國務區、直轄市人民政府的衛生行政部門,根據需要可以確定具備條件的單位作為食品衛生檢驗單位,進行食品衛生檢驗並出具檢疫報告。
  9. The state council and relevant people ' s government s of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government may formulate measures for control of safety and construction within flooded areas and flood storage and detention areas and measures for giving support, compensations and aids to flood storage and detention areas

    國務和有關的區、直轄市人民政府可以制定洪泛區、蓄滯洪區安全建設管理辦法以及對蓄滯洪區的扶持和補償、救助辦法。
  10. Planned realigning and leading lines for other rivers or river courses shall be worked out by water conservancy administrative departments under local people ' s governments at or above the county level and submitted to the people ' s governments at the same level for approval

    區、直轄市的江河、河段和區、直轄市之間的界河道的規劃導線由有關流域管理機構組織江河、河段所在地的區、直轄市人民政府水行政主管部門擬定,經有關區、直轄市人民政府審查提出意見后,報國務水行政主管部門批準。
  11. In a bid to support the specialized campaign, from mid october to the first half of november last year, the ipr protection working group organized 6 teams composed of staff from the ministry of public security, ministry of supervision, the press and publications administration ( national copyright office ), state intellectual property office, office of legal affairs of the state council, supreme people ' s court and supreme people ' s procuratorate and sent them to 12 provinces including hebei, shanxi, zhejiang, fujian, shandong, henan, hunan, guangdong, sichuan, yunnan, gansu and ningxia for focused supervision and inspection, in the name of state council supervising and inspecting team

    為了配合這次專項活動,去年10月中旬到11月上旬,由保護知識產權工作組牽頭組織,公安部、監察部、新聞出版總署(國家版權局) 、知識產權局、法制辦及高法、高檢派人參加,分6個組,以國務督查組的名義,分別到河北、山西、浙江、福建、山東、河南、湖南、廣東、四川、雲南、甘肅和寧夏等12個區進行了重點督查。
  12. The provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government threatened by floodwater may, for the purpose of strengthening the construction of flood control works and improving the capacity for flood control within their administrative regions and according to the relevant provisions of the state council, stipulate the levying of a fee for construction, maintenance and administration of river course projects within flood control protected areas

    受洪水威脅的區、直轄市為加強本行政區域內防洪工程設施建設,提高防禦洪水能力,按照國務的有關規定,可以規定在防洪保護區范圍內徵收河道工程修建維護管理費。
  13. The relevant departments under the state council and the people ' s governments of the coastal provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government may, as the need to protect the marine environment requires, establish special marine reserves, marine sanctuaries and seashore scenic and tourist areas and take corresponding measures to protect them

    國務有關部門和沿海區、直轄市人民政府,可以根據海洋環境保護的需要,劃出海洋特別保護區、海上然保護區和海濱風景游覽區,並採取相應的保護措施。
  14. Short - term and imminent earthquake prediction shall be released by the people ' s governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government in accordance with the procedures prescribed by the state council

    地震短期預報和臨震預報,由區、直轄市人民政府按照國務規定的程序發布。
  15. Article 21 the higher people ' s courts shall have jurisdiction as courts of first instance over major criminal cases that pertain to an entire province ( or autonomous region, or municipality directly under the central government )

    第二十一條高級人民法管轄的第一審刑事案件,是全區、直轄市)性的重大刑事案件。
  16. Article 10 the relevant administrative departments having responsibility for economics and trade, environmental protection, planning, science and technology and agricultural in the state council and the people ' s governments of the provinces, autonomous regions and the municipalities directly under the central government shall exert their organizational efforts and provide support for the establishment of cleaner production information systems and technical consulting and services system to provide the public with information with respect to methodologies and technologies relating to cleaner production, and information and services relating to supply and demand for renewable and recyclable waste products and cleaner production policies

    第十條國務區、直轄市人民政府的經濟貿易、環境保護、計劃、科學技術、農業等有關行政主管部門,應當組織和支持建立清潔生產信息系統和技術咨詢服務體系,向社會提供有關清潔生產方法和技術、可再生利用的廢物供求以及清潔生產政策等方面的信息和服務。
  17. Experts and doctors of neurosurgery, internal neurology, incretion, tumor field from urumqi medical college affiliated hospital, autonomous region hospital, military area hospital, air force hospital and youyi hospital attended this seminar

    烏魯木醫學軍區總空軍醫友誼醫等的神經外科神經內科內分泌科腫瘤科專家及醫生參加了本次研討會。
  18. Pcl programme is the longest partnership that csc maintains with a british higher education institution. during the past 25 years, over 260 scholars from 25 provinces, municipalities, and autonomous regions in china have been selected to study at the university of westminster

    Pcl項目是我國與英國一所高等校合作時間最長的一個項目,實施25年來,我方共從全國25個區選派了260多名學者赴西敏斯特大學學習。
  19. 12 to appoint and remove the deputy procurators - general and procurators of the supreme people s procuratorate, members of its procuratorial committee and the chief procurator of the military procuratorate at the request of the procurator - general of the supreme people s procuratorate, and to approve the appointment and removal of the chief procurators of the people s procuratorates of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the central government

    十一根據最高人民法長的提請,任免最高人民法長審判員審判委員會委員和軍事法長十二根據最高人民檢察檢察長的提請,任免最高人民檢察副檢察長檢察員檢察委員會委員和軍事檢察檢察長,並且批準區直轄市的人民檢察檢察長的任免
  20. Article 26 a construction unit shall, in carrying out engineering construction, seek to get around permanent surveying markers ; if it is absolutely impossible to get around such markers and necessary to have them removed or rendered ineffective, the construction unit shall acquire consent from the unit that has established the permanent surveying markers, and, obtain approval from the competent department of surveying and mapping administration under the state council or from the department of surveying and mapping administration of the people ' s government of the relevant province, autonomous region or municipality directly under the central government

    第二十六條進行工程建設,應當避開永久性測量標志;確實無法避開,需要拆遷永久性測量標志或者使該測量標志失去效能的,建設單位應當取得設置永久性測量標志單位的同意,經國務測繪行政主管部門或者區、直轄市人民政府管理測繪工作的部門批準。
分享友人