自然之觸 的英文怎麼說

中文拼音 [ránzhīchù]
自然之觸 英文
nature's touch
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : Ⅰ動詞1 (接觸) touch; contact 2 (碰; 撞) strike; hit 3 (觸動) touch 4 (感動) move sb ; sti...
  • 自然 : 自然at ease; natural; free from affectation
  1. The oval face was lengthened, his smiling mouth had assumed the firm and marked lines which betoken resolution ; his eyebrows were arched beneath a brow furrowed with thought ; his eyes were full of melancholy, and from their depths occasionally sparkled gloomy fires of misanthropy and hatred ; his complexion, so long kept from the sun, had now that pale color which produces, when the features are encircled with black hair, the aristocratic beauty of the man of the north ; the profound learning he had acquired had besides diffused over his features a refined intellectual expression ; and he had also acquired, being naturally of a goodly stature, that vigor which a frame possesses which has so long concentrated all its force within itself

    他那橢圓形的臉已拉長了,那張含笑的嘴出在已刻上了顯示意志堅強而沉著的線條那飽滿的額頭上出現了一條深思的皺紋他的眼睛里充滿了抑鬱的神色,從中不時地閃現出憤泄嫉俗的仇和恨的光芒他的臉色,因長期不和陽光接,而變成了蒼白色,配上他那黑色的頭發,現出一種北歐人的那種貴族美他學到的深奧的知識又使他臉上煥發出一種泰若的智慧光:他的身材本來就很頎長,長年來體內又積蓄力量,所以顯得更加身強體壯了。
  2. The result is a surprisingly good. “ i was developed for the purpose of research into natural human - robot communication, ” repliee says in velvety prerecorded japanese, raising its arm in instantaneous response to a touch picked up by its piezoelectric skin sensors

    復制人一號皮膚上的壓電式感測器一偵測到碰,會立刻舉起手臂,透過柔和的語調以預錄的日語說:我出現的目的,是為了研究真人與機器人間的溝通。
  3. When formerly i was looking about to see what i could do for a living , some sad experience in conforming to the wishes of friends being fresh in my mind to tax my ingenuity , i thought often and seriously of picking huckleberries ; that surely i could do , and its small profits might suffice ? ? for my greatest skill has been to want but little ? ? so little capital it required , so little distraction from my wonted moods , i foolishly thought

    從前,我東找西找地找一個謀生道的時候,由於曾經想符合幾個朋友的希望,而有過一些可悲的經驗,這些經驗在我腦中逼得我多想些辦法,所以我常常嚴肅地想到還不如去揀點漿果;這我能做到,那蠅頭微利對我也夠了, ? ?因為我的最大本領是需要極少, ? ?我這樣愚蠢地想著,這只要極少資本,對我一貫的情緒又極少抵
  4. Matter and antimatter are like the good and evil twins of nature ; they are endowed with equal and opposite characteristics like charge and spin, so if they meet they obliterate each other, releasing a flash of energy upon contact

    物質和反物質就像界善良與邪惡的雙胞胎;它們被賦予相同和相反的特性類似電荷及旋轉,因此如果它們相遇,它們接後,釋放出能量閃光。
  5. She had been all animation with the game, and irritated pride did not lower the expression of her haughty lineaments

    她玩興正濃,雖犯了尊,但臉上驕矜氣未減。
  6. Forest, remained to play a major role in their daily life, including in their thinking and culture, which is also typical in the northern area where people lived on forestry. from the perspective of cultural anthropology, the historical evolution of this ewenki group and cultural mode illustrate basic fact in the northern minority area. therefore, there is extensive academic values in studying this ewenki group, in terms of cultural anthropology, sociology, history

    由於馴鹿鄂溫克人世代追隨野生馴鹿生活在茂密的古老山林中,從未離開過山林,與外界很少接,因而較完整地保存著極其古老的生產方式和生活內容,充分地展示著北方山林民族古樸、純真、與合為一體的思維規則和文化內涵,富有一定的代表性,是從事北方諸民族社會、歷史、文化發展演變研究的不可缺少的內容一。
  7. The international commission for radiological protection icrp estimates that an additional death rate of 12. 5 persons per million for every msv of exposure. this means that if a million people were given 2 msv of radiation, the expected additional death rate from cancer would be 25 additional persons or 230, 025 instead of 230, 000 persons out of a million dying from naturally occurring cancer

    據國際放射防護委員會估計,每一百萬人每接到一毫西韋特輻照量所引致的死亡率增幅為12 . 5 % ,換言,如一百萬人接到兩毫西韋特的輻射,因死亡的人數估計會增加二十五人,亦即每一百萬人會有二十三萬零二十五人死於癌癥。
  8. A decade later these structured synapses formed by immune cells are still generating questions : about how cellular machinery or other forces produce the synaptic architecture, how the architecture, in turn, might regulate cell - to - cell communication, how its malfunction could lead to disease, and even how pathogens might exploit the mechanism to their own advantage

    時間過了10年,這種由免疫細胞所形成、結構分明的突,仍不斷帶來新的疑問,例如:是什麼樣的細胞機制或其他力量,造就了這些突的構造,而這些構造又是如何調節細胞與細胞間的溝通;突構造的病變將如何引發疾病;還有病原體是否可能利用這種突機制,來達成己的目的等。
  9. Not that they touched hands often, save at meeting and parting ; but that in handling the bicycles, in strapping on the books of verse they carried into the hills, and in conning the pages of books side by side, there were opportunities for hand to stray against hand

    並不是說他倆的手除了見面和道別外也常接,而是說在擺弄行車時,在往車上捆紮帶上山去的詩集時,在肩並肩玩味著書中的情趣時,他倆的手都有偶碰到的機會。
  10. Helping children to gain such an appreciation and understanding can be an exciting adventure which is available to all that are willing to explore and use their senses of touch, taste, smell, sight, and hearing

    幫助孩子們獲得欣賞美、理解環境重要性的能力可能是一種令人激動的經歷,所有願意開發和利用覺、味覺、嗅覺、視覺和聽覺的人都可享受這種經歷。
  11. Helping children to gain such an appreciation and understanding can be an exciting adventure which is available to all that are willing to explore and use their senses of touch, taste, smell, sight, and heating

    幫助孩子們獲得欣賞美、理解環境重要性的能力可能是一種令人激動的經歷,所有願意開發和利用覺、味覺、嗅覺、視覺和聽覺的人都可享受這種經歷。
  12. This year, peter nygard, internationally renowned fashion designer, president of nygard international and a sponsor of the night of 100 stars, along with hollywood film producer norby walters, extended a special invitation to supreme master ching hai to attend this grand event, where the many stars whose hearts she had touched last year hoped to see her again. although supreme master ching hai was unable to attend due to a busy lecture tour schedule, her care was conveyed through several representatives at the event

    今年,國際知名的服裝設計師彼得尼加尼加跨國公司的總裁百位巨星夜的贊助人,與好萊塢製片諾比華特斯特別邀請清海無上師再度參加盛宴,因為有許多位去年和無上師接過的明星希望今年能再見到她,雖清海無上師因弘法旅不克親出席,仍派代表到場轉達她的關懷意。
  13. Nature ' s grace : you will no longer consume this effect when casting a spell which was made instant by nature ' s swiftness

    賜福:發這個特效後.使用迅捷施放的法術將不消耗此特效
  14. This dissertation wants to use traditional beliefs and ceremonies to illustrate that it is possible that sacrificial rites became the identity symbols when keeping language tends towards pessimism. this dissertation comprises seven chapters. chapter one explains the author ' s intention and purpose, the process and methods of date gathering and the dissertation ' s structure, and gives a review to the related theories of rites and research documents

    基諾族是迄今中國最晚認定的單一民族,其民族文化當有其獨特處,或許以其特殊的隔絕的地理環境與外族接的空間不如賽夏族復雜,對于保存有文化佔先天的優勢,現今有關語言的保存,使用與傳習的環境,仍處于樂觀的態勢,但基諾族人口也僅二萬人左右,不論與雲南省或全國人口相比較都是居於絕對少數的地位。
分享友人