自辱者 的英文怎麼說

中文拼音 [zhě]
自辱者 英文
don』t meet trouble half-way
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ名詞1 (恥辱) disgrace; dishonour 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(使受恥辱; 侮辱) bring disgrace [...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  1. He that speaks ill of his wife dishonours himself

    說妻壞話取其
  2. Pity, jane, from some people is a noxious and insulting sort of tribute, which one is justified in hurling back in the teeth of those who offer it ; but that is the sort of pity native to callous, selfish hearts ; it is a hybrid, egotistical pain at hearing of woes, crossed with ignorant contempt for those who have endured them

    「憐憫,這個詞出某些人之口時,簡,是討厭而帶有污性的,完全有理由把它奉還給說出來的人。不過那是內心私無情的人的憐憫,這是聽到災禍以後所產生的以我為中心的痛苦,混雜著對受害的盲目鄙視。
  3. And happy the people that will not, as the french did in 1813, saluting according to the rules, gracefully and cautiously offer the sword hilt to the magnanimous conqueror. happy the people who, in the moment of trial, asks no questions how others would act by the recognised rules in such cases, but with ease and directness picks up the first cudgel that comes handy and deals blows with it, till resentment and revenge give way to contempt and pity

    這個民族多好啊,他不像一八一三年的法國人,按照一切劍術規則先行禮,再調轉劍柄,優雅地彬彬有禮地拱手把劍交給寬宏大量的勝利,這個民族多好啊,他在危及國家和民族生死存亡的緊要關心,他不管別人在這種情況下怎樣行事,己憨厚純樸地順手抄起一根木棍掄了過去,一直打到完全泄出胸中屈和復仇的感情,替換成蔑視和憐憫的感情為止。
  4. As for the numerous servants more numerous that evening than usual, for their number was augmented by cooks and butlers from the caf de paris, venting on their employers their anger at what they termed the insult to which they had been subjected, they collected in groups in the hall, in the kitchens, or in their rooms, thinking very little of their duty, which was thus naturally interrupted. of all this household, only two persons deserve our notice ; these are mademoiselle eug

    至於那些多得數不清的僕人們那天晚上比往常特別多因為臨時加了一部分從巴黎咖啡館借來的廚師和侍,他們成群結隊地聚集在大廳里廚房裡或他們己的房間里,他們以為受了很大侮,把一腔怒氣都發泄在他們的主人身上,再也不去想到他們的義務和地位,他們的工作然也已經是不再需要的了。
  5. Reduce stigma through supporting self - help groups and has been particularly successful in reducing discrimination by health providers

    通過開展助組的活動減少了感染的羞感,並成功地減少了醫療提供對病人的歧視。
  6. An article in the november - december issue of foreign affairs magazine by evan medeiros and m

    那麼,中國是否能輕易驅散它19世紀中葉以來一直懷有的屈和受害心態呢?
  7. It involves the vacating of a position of " authorizer. " and it moves you into the apparently insulting state of being nothing more than pure awareness ? the conscious experience of being, the uninterrupted conscious experience of the kingdom of heaven

    會認為它可怕是因你必須犧牲掉個體與我當家的感覺,這等於要你撤掉當家這個角色,使你進入一個表相看來令你屈的境地,因在那兒你什麼都不是、什麼都沒有,只剩全然的覺念,即對實存的絕對意識的體驗,對天國永不間斷的絕對意識。
  8. None ; unless it avail him somewhat, that he was broken down by long and exquisite suffering ; that his mind was darkened and confused by the very remorse which harrowed it ; that, between fleeing as an avowed criminal, and remaining as a hypocrite, conscience might find it hard to strike the balance ; that it was human to avoid the peril of death and infamy, and the inscrutable machinations of an enemy ; that, finally, to this poor pilgrim, on his dreary and desert path, faint, sick, miserable, there appeared a glimpse of human affection and sympathy, a new life, and a true one, in exchange for the heavy doom which he was now expiating

    沒有了;除非可以勉強說什麼:他被長期的劇烈痛苦壓垮了;他的頭腦已經被責折磨得陰暗和混亂了;他要麼承認是一名罪犯而逃走,要麼繼續充當一名偽君子而留下,但他的良心已難以從中取得平衡;為了避免死亡和恥的危險,以及一個敵人的莫測的詭計,出走原是合乎情理的;最後,還可以說,這個可憐的朝聖,在他凄涼的旅途中,倍感昏迷、病痛和悲慘的折磨,卻瞥見一道充滿仁愛和同情的閃光,其中有嶄新和真實的生活,可以取代他目前正在贖罪的沉重的命運。
  9. Langeron, trying to deal the most malignant thrusts possible at weierothers military vanity as author of the plan, showed that bonaparte might easily become the attacking party instead of waiting to be attacked, and so render all this plan of the disposition of the troops utterly futile

    朗熱隆想盡量惡毒地凌魏羅特爾這個進軍部署的作在軍事上的尊心,他於是證明,波拿巴不會挨打,而會輕而易舉地發動進攻,他因此要把這項部署變成毫無用處的東西。
  10. Winners do not play “ helpless ”, nor do they play the blaming game. instead, they assume responsibility for their own lives

    絕不要"凄慘無助"之把戲,也決不玩"委過於人"之游戲。相反,他們會毅然肩負起對身人生的責任(忍負重,無怨亦無悔) 。
  11. Had he forced her to spend the night bowing to the ground, had he beaten her, or made her carry in wood and water, it would never have entered her head that her position was a hard one. but this loving despotmost cruel of all because he loved, and for that very reason tortured himself and herknew not only how to mortify and humiliate her, but of set purpose, to prove to her that she was always to blame in everything

    既然他強迫她夜夜作揖叩頭,既然他揍她,強迫她搬柴打水,而她連想也不會想到她的處境非常困難但是這個疼愛女兒的折磨之所以至為殘忍,是因為他疼愛她而使他己受折磨,也使她受折磨,他非但故意凌她,貶低她,而且向她表明,她在各方面都有過錯。
分享友人