致讀者 的英文怎麼說

中文拼音 [zhìdòuzhě]
致讀者 英文
to our readers
  • : Ⅰ動詞1 (給與;向對方表示禮節、情意等) deliver; send; extend 2 (集中於某個方面) devote (one s ...
  • : 讀名詞(語句中的停頓) a slight pause in reading
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 讀者 : reader
  1. On one hand, they diachronically represent the eight major steps taken by yungho chang ' s atelier fcjz along with its 10 years ' development, while the analysis proceeds step by step from historical review to investigation of the present and anticipation of the future ; on the other hand, eight steps synchronically summarize eight important components of yungho chang ' s pursuit, covering both autonomous architectural subjects and some closely related social cultural issues ; at the same time, between general historical cultural context and specific architectural discipline, eight steps are eight different view angels and optical lenses, through which the author gradually unfolds a careful reading and critical scrutiny on yungho chang ' s architectural works and ideas

    一方面, "八步"歷時性地代表著張永和非常建築工作室十年來成長所經歷的八個主要步驟文中的評析從歷史性的回顧逐步過渡到對現狀的考察和對未來的展望;另一方面, "八步"也共時性概括了張永和的建築追求中的八個重要組成部分,其中既涵蓋了建築學本體的課題,也涉及到一些密切相關的社會、文化問題;同時,在廣泛的歷史文化脈絡和特定的建築學本體之間, "八步"又成為八個不同的視角和視鏡,筆藉此得以逐步展開對張永和的建築作品、觀念的細解和批判性審視。
  2. Although the book avoids jargon, it is closely argued and requires attentive reading, despite the many repetitions and recapitulations

    此書避用「經濟學黑話」 ,然除了許多「重重話」 (揚州土語,意為「絮叨」 )和「摘要復述」之外,均應細
  3. The true story of journalist stephen glass, the twenty - something whiz kid who quickly rose from a minor writing post in washington, to a freelance feature writer in such publications as the respected current events and policy magazine, " the new republic, " as well as for high profilers such as, " rolling stone, " harpers " and " george. " by the mid - 90s, glass articles had turned him into one of the most sought - after young journalists in washington, but a bizarre chain of events - chronicled in buzz bissingers september 1998 " vanity fair " article on which the movie is based - suddenly stopped glass career in its tracks

    只有20來歲的年青人史提夫格拉斯凱頓基斯登遜飾演,九五年開始於行內具領導地位的時事政論雜志the new republic任職,他的文章簡單易明,喜配以趣聞軼事吸引,經常引用大家信以為真的特別人物及概念,描寫精彩細,短短時日他的作品已廣受好評,他也成為行內炙手可熱的記,吸引到不少著名刊物如rolling stone等的垂青,請他撰寫文章。
  4. Readers of different times, their unique aesthetic experiences, expected visions and reception patterns, diversify their opinions on varied versions of " shajiabang "

    不同時期的審美經驗、期待視野、接受方式直接導他們對于《沙家浜》各個版本的不同看法。
  5. A second problem is the metaphor alert - a strained metaphor is about to be attempted all weak - stomached readers are advised to hold on or jump to the next paragraph necessary entropy of a closed language design which is constrained to reuse constructs that are both too similar and significantly different and result in a dissipation of the programmer s energy in the heat of a desert mirage

    另一個問題是(比喻警報下面將嘗試一個牽強的比喻,建議所有忍耐性不好的就此打住或跳到下一段落)封閉式語言設計中所必然產生的平均信息量運動。這種封閉式設計跳不出重用既相似又明顯不同的結構的桎梏,導程序員的精力白白耗費在熾熱的沙漠蜃景上。
  6. The article is on the basis of studying a mass of german original documentations, meticulous sorting and introducing strict logic deduction process of feuerbach ’ s “ theory of psychological compulsion ” : following feuerbach logical ideology, it begins with the concept of “ civil penalty ”, and analyzes that penalty is distinct from disciplinary and defence, civil penalty is different from the moral penalty, and then gradually deeply analyzes on the “ psychological compulsion ”, “ legal deterrence ” and “ determined penalties absolutely ” ideology and so on, and successively excludes or rejects “ physical compulsion ” and “ moral education ”, “ judicial deterrence ” means or methods. they were developed deeply and connected each other. on this basis of the process feuerbach ’ s “ theory of psychological compulsion ” logic deduction process is relatively completely on the face of the reader

    本文在參閱大量德語原版文獻資料的基礎上,對費氏「心理強制說」嚴密的邏輯論證過程進行了細的梳理和介紹:順著費爾巴哈的邏輯思路,從「刑罰」和「市民刑罰」的概念入手,分析了刑罰與懲戒、防衛以及市民刑罰與道德刑罰的區別,然後逐步深入分析闡述了「心理強制」 、 「法律威懾」以及「確定的刑罰法規絕對」等思想,並先後排除、否定了「物理強制」 、 「道德教育」 、 「司法威懾」等手段或方式,層層遞進、環環相扣,在此基礎上將費氏「心理強制說」的邏輯論證過程比較完整地呈現在面前。
  7. The artists featured on jasmine s new album read like a who s who in the chinese music universe ; music lovers can look forward to contributions by jay chou, mayday s ashin, monster and masa as well as award - winning lyricist li zhuo xiong who has penned songs for well - known singers like sandy lam, stephanie sun and jacky cheung. some of the highlights on this album include the titular song track 5 about a sad first love experience, " cozy " track 2, and " memory slip " track 4 as well as jasmine s virgin composition " xu " track 12 and the karaoke version minnan dialect song " too stupid

    天八部也是此次修訂幅度最大的一部書,小從段譽認阿碧為乾妹子蕭峰復仇之路上突遇五位來路不明的老蕭遠山的出身事跡慕容博年輕時的回憶補充等等,大到逍遙派中無崖子李秋水天山童姥的情愛糾葛又加上個丁春秋王語嫣對青春不老的癡迷,使段譽擺脫對王語嫣的心魔直至結局的全面翻盤觀來,都將是一場全新的閱震撼!
  8. Our final newsletter was supposed to come out on april 8 th but it did not

    第4期網路版《影訊》原定於4月8日出版,但至今才跟見面,謹此歉。
  9. Structralist, phenomenological, feminist, and psychoanalytic critics have concurred recently in emphasizing readers and reading, and analysis of problems that arise in these accounts of reading sets the stage for the discussion of deconstruction that occupies chapter two

    結構主義,現象學家,女權主義以及精神分析學家近來在強調和閱上達成了一,而分析這些出現在對閱的敘事中的問題,構成了討論解構的平臺,而這便是第二章的內容。
  10. Coding conventions create a consistent look to the code, so that readers can focus on content, not layout

    編碼約定令代碼外觀一,使可以將注意力集中在內容而非布局上。
  11. If you have any questions on the anti - bribery legislation or related guidelines, please write to us

    若有任何對反貪法例或有關指引的疑問,我們歡迎你函編輯組查詢。
  12. Still, let it not be supposed that amid this affected resignation to the will of providence, the unfortunate inn - keeper did not writhe under the double misery of seeing the hateful canal carry off his customers and his profits, and the daily infliction of his peevish partner s murmurs and lamentations. like other dwellers in the south, he was a man of sober habits and moderate desires, but fond of external show, vain, and addicted to display

    他雖然裝出一副安於天命的樣子,但請別誤以為這位不幸的客棧老闆不清楚正是那可惡的布揆耳運河給他帶來了這些痛苦,或以為他永遠不會為他妻子喋喋不休的抱怨所打動,不因眼看那條可恨的運河帶走了他的顧客和錢,以他那脾氣乖戾的老婆整天嘮叨,抱怨不止,使自己陷入于雙重痛苦而惱怒不已。
  13. The authors keep the readers guessing right down to the last deadly kiss

    一直在給製造著懸念,直到最後一幕的那個命之吻。
  14. Now that your filesystems are consistent or if your filesystems were unmounted cleanly when you rebooted and you skipped the previous step, you can simply remount the root filesystem as read - write and mount proc as follows

    既然文件系統已經一(或,如果文件系統在系統重引導時已經卸裝干凈,並且您跳過了上一步驟) ,我們可以簡單地以可寫方式重新安裝根文件系統並且安裝/ proc ,如下所示:
  15. Higher education press seeks to provide teachers and students complete resources solution comprises of paper textbooks, electronic, audio - visual and on - line products, which will realize an overall transformation from traditional paper publisher to advanced teaching materials provider

    多年來高等教育出版社力於集優組合其各種形式的出版物為學生和教師提供完整的教學解決方案,成功地從出版單一紙質出版物的傳統出版社過渡成為為廣大提供包括完整的立體化教學包等資源的現代出版機構。
  16. Recently, our library ' s primary work is to how utilize some advanced information technology into library ' s management and service, and to promote our daily work, transform its traditional mode, dedicate to found one kind of developed environment of service led by knowledge, which is not any longer limited to provide readers for preserved literature, and also provides all available literature on the internet and assists the teaching and study

    如何將一些先進的信息技術結合運用到圖書館的管理和服務中,用這些技術來促進日常工作,改變圖書館的傳統模式,力於營造以知識導航為服務觀念的發展環境,不再只局限於向提供館藏文獻,還提供所有網路上的可利用的文獻,協助教學和科研是目前我們高校圖書館的工作重點。
  17. The sensation that li yu expressed by his poem in late stage, extremely close to the sensation that li qing - zhao expressed by her poem in late stage, and then many readers thought that their creative style and artistic characteristic are similar

    摘要李煜和李清照後期詞的感情基調極為近似,於是不少由此推及並認為他們的創作風格及藝術特點相一
  18. First and most importantly, translators ' reception process is an aesthetic experience in the light of reception aesthetics. in the whole process of translating titles of literary works, the translators ' aesthetic understanding and judgment of the original work and its title as well as their discreet discernment of the aesthetic taste and reception on the part of the translated work ' s readers determine how the aesthetic information borne in the original title may be conveyed, with some part retained, some segment lost or replaced

    根據接受美學理論,譯的接受過程首先是一種審美的過程,在文學作品名翻譯過程中,譯作為審美主體,對原名和原作(審美客體)的理解和審關荊斷,對譯文審美能力和審美接受的審慎辨別,最終導了原名審美信息在傳遞中的復制、損失和替代。
  19. Study on how to correctly handle complaints of library readers

    圖書館致讀者傷害的法律責任
  20. If you ever seen that little one page note to reader

    如果你看了「天使望故鄉」那本書前面那短短一頁的「致讀者
分享友人