舍梅勒 的英文怎麼說
中文拼音 [shěméilè]
舍梅勒
英文
chemelle-
So i bought her for fifteen shekels of silver and about a homer and a lethek of barley
2我便用銀子十五舍客勒、大麥一賀梅珥半、買他歸我。So i bought her for myself for fifteen shekels of silver and a homer and a half of barley
何3 : 2我便用銀子十五舍客勒、大麥一賀梅珥半、買他歸我。If a man dedicates to the lord part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it - fifty shekels of silver to a homer of barley seed
人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。Again, if a man consecrates to the lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it : a homer of barley seed at fifty shekels of silver
利27 : 16人若將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和華、你要按這地撒種多少估定價值、若撒大麥一賀梅珥、要估價五十舍客勒。And if a man shall sanctify unto the lord some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof : an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver
人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給耶和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十舍客勒。Nasb : ' again, if a man consecrates to the lord part of the fields of his own property, then your valuation shall be proportionate to the seed needed for it : a homer of barley seed at fifty shekels of silver
和合本:人若將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和華、你要按這地撒種多少估定價值、若撒大麥一賀梅珥、要估價五十舍客勒。And if a man gives to the lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it ; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver
人若將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和華、你要按這地撒種多少估定價值、若撒大麥一賀梅珥、要估價五十舍客勒。[ bbe ] and if a man gives to the lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it ; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver
人若將承受為業的幾分地分別為聖、歸給耶和華、你要按這地撒種多少估定價值、若撒大麥一賀梅珥、要估價五十舍客勒。分享友人