舟引 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōuyǐn]
舟引 英文
funabiki
  • : 名詞1. [書面語] (船) boat 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (牽引; 拉) draw; stretch 2 (引導) lead; guide 3 (離開) leave 4 (伸著) stretch 5 (...
  1. Around one month later, the annual tuen ng festival brings a flotilla of narrow boats on to the water to compete in the annual dragon boat races at luk chau

    每年5月,島上居民都會大事慶祝,而一個月之後,又是一年一度的端午節,屆時鑼鼓喧天,千槳並舉,熱鬧的競渡煞是吸
  2. There are also the scenic attractions of " rainbow reflection at south bridge ", " wooden dragon ferry ", " old man stand high ", " six caves in yin mountain ", " buddha carvings in western hill ", " taohua river embracing green ", " moon reflection at floral bridge ", " crimson clouds at camel peak ", " stele forest in guihai ", " the tomb of king of jingjiang ", " watching tides at yao mountain ", " hanging moon, over chuan mountain ", " exquisite reflection of pagoda mountain ", " jade screen at south creek " and " water mansion at guanyan cave.

    此外還有南橋虹影木古渡老人高風隱山六洞西山佛刻桃江擁翠花橋映月駝峰赤霞桂海碑林靖江王陵堯山觀濤穿山掛月塔山清影南溪玉屏榕湖春曉古榕系和冠巖水府,處處人入勝。
  3. A ship in sail, a blooming flower, a town at night, a lovely poem, leaf shadows, a child ' s grace, the stary skies, apple trees in spring, the thousand sights and sounds or words that evoke in us the thought of beauty ? these are the drops of rain that keep the human spirit from death by drought

    楫揚帆,鮮花綻放,小鎮夜色,動人詩篇,樹影婆娑,童趣天真,星空璀璨,春日果園,萬千景象,物鳴天籟,詩賦文章,無不起我們對美的遐想? ?它們如雨露甘霖,滋潤著人們的心田,使之免於乾涸。
  4. " shenzhou v is operating normally in orbit, " the agency quoted li jinai, chief commander of the country ' s manned space program as saying

    「神五號在軌道上運行正常, 」這家新聞社用這個國家載人航天計劃的總指揮李繼耐的話說。
  5. The study reveals that the infected soil is of high ph value and low effective iron content and the afore - said infected trees and plants suffer from a deficiency of iron for their normal growth, as the alkali soil is lack of effective iron, and the insufficiency in turn weakens the rhizome of the trees to absorb iron effectively and impedes the movement of iron along the trunk and branches

    結果表明:山市朱家尖苗木基地紅楠黃化是由於基地土壤呈堿性,致使土壤中缺少有效態鐵,影響了根系對鐵的吸收和鐵在樹體內的移動及有效性,不能滿足紅楠正常生長對鐵的需要而起的缺綠黃化癥。
  6. This is not the first time the company brought in foreign strategic investors

    這不是諾亞第一次進國外策略投資人。
  7. First, the chinese are not going to sit on their laurels. they are entirely serious about developing their own space station and permanent base on the moon and, indeed, look likely to have far more industrial and financial resources to do this in the foreseeable future than either the united states or russia

    據spacedaily網站日前援馬丁-西夫的文章說,在2003年10月成功發射「神」五號載人飛船之後,中國並沒有滿足既得榮譽,而是緊盯建立自己的空間站和月球永久基地的長遠目標。
  8. Catch all the fun and excitement of this popular festival as dragon boats with their ornately carved dragon s heads and tails plunge through the water driven by teams paddling furiously to the sound of pounding drums and the roaring crowds

    競渡,不單是端午節的傳統習俗,更是香港每年一度的體育盛事尤其為期兩天的國際邀請賽,更吸超過120支海外及本地隊參賽。
  9. As a famous region of rivers and lakes, shaoxing city has always been celebrated for its scenic beauty. the long towpath which cleaves the water in two, the east lake on which one can go boating and enjoy the marvellous spectacle of " looking at the sky from the bottom of a well ", keyan s rock called cloud - bone which towers aloft in a wide expanse of flat land, . . all these will make you indulge in pleasure and forget home and duty

    紹興素以秀麗旖旎的水鄉風光著稱於世,那將水面劈為兩半的長長織塘路,那可以泛領略「坐井觀天」奇趣的東湖石壁,那一馬平川上拔地而起的柯嚴「雲骨」 , ,足以讓你樂而忘返,美不勝收,大有「人在鏡中,行畫里」之感,起尋幽探勝的濃厚興趣。
  10. Come and celebrate the dragon boat festival tuen ng and cheer on teams from around the world competing for prizes during this fun, fantastic competition. with crews straining on their paddles, these 50 - foot - plus - long craft slice through the water with incredible speed bound for glory

    競渡,不單是端午節的傳統習俗,更是香港每年一度的體育盛事尤其為期兩天的國際邀請賽,更吸世界各地的精英隊伍來港較量,競逐多項錦標。
  11. The tea - drinking area at chu - lung resort is decorated with items from the owner s personal collection. this aboriginal canoe is the most eye - catching item

    巨山莊的泡茶區,擁有許多老闆的私人收藏,最吸人的就是這艘達悟族的獨木
分享友人