航空基地區域 的英文怎麼說

中文拼音 [hángkōngde]
航空基地區域 英文
air base area
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 空Ⅰ形容詞(不包含什麼; 裏面沒有東西或沒有內容; 不切實際的) empty; hollow; void Ⅱ名詞1 (天空) s...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞(在一定疆界內的地方; 疆域) land within certain boundaries; territory; region
  • 航空 : aviation; voyage
  1. Based on the analysis of natural and geographic background of jiaozhou land type, under the principle of comprehensiveness, dominant factor, produce and practice, thd author made field investigathion and the defined thd line of land type with reference of 1 : 15000 aviation chart, geologic map, topographic map, soil map, and climate planning map of jiaozhou. the system of land classification included land unit ( genus ) - land unit ( family ), furthermore, according to thd above classification system, the author drew thd 1 : 50000 land type map. finally, this thesis elaborated thd main characters, utilizing situation and of grade - 2 land type land unit genus

    膠州市土類型的劃分,是在分析膠州市土類型自然理背景,剖析各土分異因素,按照綜合性原則、主導性原則和實踐性原則,應用1 : 1 . 5萬象片,進行野外實考察,並參考該市的質圖、貌圖、土壤圖、土詳查圖和氣候劃圖,在綜合分析的礎上,確定土類型界限,以限(屬) ?限(科)構成土分類系統,並據此編制膠州市1 : 5萬土類型圖。
  2. In this paper, the authors have reported the application of airborne gravity survey in the united states, canada, australia and some other countries in 20th century, and analyzed the adaptability of the airborne gravity surveying techniques used abroad to regional geophysical exploration and basic geological researches in harsh and complex areas as well as in desert, swamp and other severe terrains within central and western china

    摘要介紹了20世紀美國、加拿大、澳大利亞等國家重力測量的應用情況,分析了目前國外重力測量技術應用於我國中西部艱險、復雜及沙漠、沼澤等困難物理勘探和質研究的適用條件。
  3. This is about a coordinating body which in conjunction with the interstate fund for humanitarian cooperation of the cis member states will tackle the conceptual and practical questions of multifaceted cooperation in the humanitarian sphere. in particular, it has to define its priority forms and areas, prepare plans for interstate activities and participate in relevant international programs, projects and events in cooperation with unesco and other organizations

    為鞏固和擴大俄中關系的物質礎,雙方商定,在互利礎上積極發展兩國經貿、軍技、科技、能源、運輸、核能、金融、天、、信息技術等領的務實合作及邊境和合作。
分享友人