航運討論會 的英文怎麼說

中文拼音 [hángyùntǎolúnkuài]
航運討論會 英文
marine forum
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : 動詞1 (討伐) send army or despatch troops to suppress or assault 2 (索取; 請求) ask for; beg ...
  • : 論名詞(記錄孔子及其門徒的言行的「論語」) the analects of confucius
  • : 會構詞成分
  • 航運 : shipping航運保險 shipping insurance; 航運表 sailing list; 航運艙單 shipping manifest; 航運法 law ...
  • 討論會 : symposium; discussion; seminar
  • 討論 : discuss; talk over
  1. In 2002, the hksar attended two conferences and 16 imo meetings in london, and contributed to imo discussions on various matters. these matters included the standards of training and certification for seafarers, bulk carrier safety, radio communications, revision of the international maritime dangerous goods code, safety of navigation, prevention of pollution, suppression of maritime piracy, and maritime security

    二零零二年,香港派遣代表前赴倫敦出席議兩次和國際海事組織議16次,參與的事務包括海員培訓和發證標準、散裝貨船安全、無線電通訊、修訂《國際海危險貨物規則》 、行安全、防污、遏止海盜罪行,以及海上保安。
  2. An international, non - profit - making, non - governmental organization, with the main aim of the development throughout the world of sport aviation and astronautical activities through specific objectives : to make evident the essentially international spirit of aeronautics as a powerful instrument for bringing all people closer in mutual understanding and friendship regardless of political, racial or religious considerations, thereby helping to create international good will and thus build a better and more peaceful world ; to bring together the air sports men and women of the world in international competition ; to educate young people through sport in a spirit of mutual understanding and friendship ; to coordinate its members " separate efforts to further aeronautics and astronautics throughout the world ; to protect and safeguard the interests of its members in the use of air space ; to provide a forum for the exchange of information and discussion of mutual problems with other elements of civil aeronautics

    該聯合是非盈利性、非官方的組織,主要目的是通過以下特定目標,發展全球動和天活動:將國際化空精神作為強有力的工具,使人們摒棄政治、種族或宗教束縛,以促進人與人之間的相互了解和友誼,從而產生國際友好並建設一個更好、更和平的世界;將參加空中體育動的男性與女性組織起來參加國際比賽;通過空中體育動教育年輕人懂得如何取得相互的理解和友誼;通過同員們齊心協力共同為世界天事業發展而努力;保障員們在空域使用中的利益;為與其他民用空部門交流信息和互動問題提供壇。
  3. An international, non - profit - making, non - governmental organization, with the main aim of the development throughout the world of sport aviation and astronautical activities through specific objectives : to make evident the essentially international spirit of aeronautics as a powerful instrument for bringing all people closer in mutual understanding and friendship regardless of political, racial or religious considerations, thereby helping to create international good will and thus build a better and more peaceful world ; to bring together the air sports men and women of the world in international competition ; to educate young people through sport in a spirit of mutual understanding and friendship ; to coordinate its members ' separate efforts to further aeronautics and astronautics throughout the world ; to protect and safeguard the interests of its members in the use of air space ; to provide a forum for the exchange of information and discussion of mutual problems with other elements of civil aeronautics

    該聯合是非盈利性、非官方的組織,主要目的是通過以下特定目標,發展全球動和天活動:將國際化空精神作為強有力的工具,使人們摒棄政治、種族或宗教束縛,以促進人與人之間的相互了解和友誼,從而產生國際友好並建設一個更好、更和平的世界;將參加空中體育動的男性與女性組織起來參加國際比賽;通過空中體育動教育年輕人懂得如何取得相互的理解和友誼;通過同員們齊心協力共同為世界天事業發展而努力;保障員們在空域使用中的利益;為與其他民用空部門交流信息和互動問題提供壇。
  4. Starting with general theory of enterprise strategy and on the basis of analysis of macro environment in economy, science and technology and industry faced by air china, and its potential resources, this paper puts forward a development strategy which will be executed by the company at present and for years to come

    接著是中國國際空公司的內部條件,在分析了公司營銷能力后,又對公司的人力資源和企業文化以及線情況作了分析。再次用swot分析法探了公司的優勢、劣勢、面臨的機和威脅,結是發展大於威脅。
  5. In the afternoon, the panelists will each join one of the four concurrent focus groups on " trade and business ", " financial services ", " maritime, logistics and infrastructure ", and " professional services, information technology and tourism " for detailed discussions on relevant issues

    高峰當天上午將舉行全體成員議,而各成員將于當天下午分別參加四個專題小組,分別就商業及貿易金融服務物流及基礎建設及專業服務信息科技及旅遊相關議題進行具體
  6. During his stay in greece, mr ip will meet with the greek minister of merchant shipping, mr manolis kefaloyannis, to exchange views on maritime issues and to discuss the latest shipping developments in hong kong and greece

    訪問希臘期間,葉澍?與希臘海部長manoliskafaloyannis面,交流對方面的意見,又香港及希臘在方面的最新發展。
  7. The marine department consults and briefs hong kong s maritime industry on all issues discussed at the imo that are important to it

    凡於國際海事組織而與香港相關的重大問題,海事處均諮詢本港界,並加以解說。
  8. The committee chaired by mr li deals with implementation of aviation security, facilitation and security of air cargo services, airport facilities and service delivery systems, international health regulations and other facilitation matters

    由李天柱主持的委員負責空保安的推行、空貨服務的簡化手續和保安、機場設施和提供服務的系統、國際衛生規例及其他簡化手續事宜。
  9. The participants take opportunities of the forum to review the enabling air transport technologies that have been implemented at busy airports, the introduction of the satellite - based communications, navigation, surveillanceair traffic management ( cnsatm ) systems, and the enhanced security measures etc, with emphasis on increasing air traffic throughput and safety

    議期間,與了多個議題,包括最新輸科技在繁忙機場的應用情況,衛星通訊、導及監察?空交通管理系統的引進,以及加強保安措施等,並強調提高空交通流量和安全水平。
  10. Besides of seminars and networking dinner, during the four consecutive days of forum and exhibition, the attendants were also arranged technical visits / local tours including the transport department ' s traffic control centre in wanchai, tsing ma control area control centre and cathay pacific airways flight simulator, etc

    這一連四天的壇及展覽,除了多個研及交流晚宴外,大亦安排與者作技術參觀/觀光包括輸署位於灣仔之交通控制中心、青馬交通控制中心及國泰之模擬飛系統等。
分享友人