船漂去 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánbiāo]
船漂去 英文
set a boat adrift
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 漂動詞[方言] (事情、帳目等落空) fail; end in failure
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  1. Without him, angleton became a ship without anchor, drifting slowly toward the abyss.

    了他,安格爾頓成了無錨之,慢慢地向著旋渦
  2. " she was a - visiting there at booth s landing, and just in the edge of the evening she started over with her nigger woman in the horse - ferry to stay all night at her friend s house, miss what - you - may - call - her i disremember her name - and they lost their steeringoar, and swung around and went a - floating down, stern first, about two mile, and saddle - baggsed on the wreck, and the ferryman and the nigger woman and the horses was all lost, but miss hooker she made a grab and got aboard the wreck

    正是黃昏時分,她和黑女傭上了渡騾馬的渡,準備在一個朋友家住一晚上,那個朋友叫什麼什麼小姐來著,名字我記不住了。渡上的人丟了掌舵的槳,就打圈圈,往下游尾朝前,了兩英里多路,碰到那條破上,就給撞翻了。擺渡的和黑女傭以及一些馬匹,全都沖走了。
  3. A terrible storm ensued, and the trojan ships were driven out of their course towards the coast of africa.

    一場可怕的風暴隨之而來,特洛伊人的被刮離航道,向非洲海岸
  4. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未知的地點,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒有說話,都在想著各自的心事,迪斯卡德靜靜的坐在甲板上,回憶著以前的種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他的敵人竟然就是自己的祖國,而原因,就因為他只是一個未曾做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,是他與迪斯卡德以後的命運,他認為現在他們既是匈奴人的敵人,又是國王的敵人,他不知道他們兩還能活多久,甚至認為,他們有可能就死在海面上,但是,他更擔心迪斯卡德,他知道他的朋友遠比自己痛苦的多,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人的時候一起殺,找個地方住下的時候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  5. He watched the boat drift downstream

    他看著向下游
  6. The second day, derby went aboard the ship to western of atlantic ocean

    次日,德比坐上,向大西洋的西部
  7. Beneath the full moon, people from all walks of life float away on the water small banana - leaf boats bearing a flower, a lighted candle and a small coin to honor, it is believed, the water spirits, and to float away the previous year ' s misfortune

    在滿月的月光下,人們將載了一朵花、一根點燃的蠟燭以及一個銅板的香蕉葉小,放入水中流,藉以榮耀水靈,並將過一年的惡運帶走。
  8. Made of glass fibre, the capsule will float on the sea and will not be dragged down by the sinking ship.

    救生艇是玻璃鋼板製成的,它將浮在海上,不會被沉拖下
  9. We fixed up a short forked stick to hang the old lantern on, because we must always light the lantern whenever we see a steamboat coming down - stream, to keep from getting run over ; but we wouldn t have to light it for up - stream boats unless we see we was in what they call a " crossing " ; for the river was pretty high yet, very low banks being still a little under water ; so up - bound boats didn t always run the channel, but hunted easy water

    我們豎起一根矮樹杈子,把那盞舊的燈掛了上,因為每當有輪往下游開來,我們必須點亮這盞燈,防止它把我們撞翻。不過,有上水的輪開來,我們不用點燈,除非我們發現自己到了人家所說的「橫水道」上,因為河水還漲得很高,很低的河岸還有一小部分淹沒在水下,因此上水的往往不闖這個水道,而尋找流得慢一些的水道走。
  10. Before it was really light he had his baits out and was drifting with the current.

    天還沒有大亮的時候,他已經送出他的魚食,讓隨著海流
  11. The sails filled out and the boat floated away

    風鼓滿帆后,流而
  12. When the boat floats through the throat, the goat in overcoat goes to the goal

    過狹口時,穿大衣的山羊朝目標走
  13. When the boat floats throughh the throat, the goat in overcoat goes to the j goal

    當w過狹口時,穿大衣的山羊朝目標走
  14. Having spent every night in different hotels for the last eight months, i have become adrift, like a ship with no anchor, or a kite with no string

    這8個月來,每天睡在不同的飯店,我的生活變得浮不定,像一艘失錨的、斷了線的風箏;沒有東西抓得住我、也沒有可以休憩、倚靠的地方。
  15. The ferryboat was floating with the current, and i allowed i d have a chance to see who was aboard when she come along, because she would come in close, where the bread did

    還在順著水勢流。我心想,渡過來的時候,我肯定能有機會看一看清楚,上究竟是哪些人,因為渡勢必會逼近麵包沉下的地方
  16. There were a great many skiffs rowing about or floating with the stream in the neighborhood of the ferryboat, but the boys could not determine what the men in them were doing

    寬大的甲板上像是站滿了人。另外有好多小在渡附近劃動,,可孩子們卻吃不準上的人在幹什麼。
  17. North wall and sir john rogerson s quay, with hulls and anchorchains, sailing westward, sailed by a skiff, a crumpled throwaway, rocked on the ferry - wash, elijah is coming. mr kernan glanced in farewell at his image

    北堤和布滿了一個個體一條條錨鏈的約翰羅傑森136爵士碼頭;一葉小舟揉成一團丟下的傳單,在擺渡駛過后的尾流中顛簸著,向西了。
  18. The shark fishermen said on wednesday they left their home town of san blas on mexico ' s pacific coast in november and were blown 5, 000 miles off course after their 25 - foot 8 - meter fiberglass boat ran out of gas and they were left to the mercy of the winds and the tides

    這些出海捕捉鯊魚的漁民表示,他們于年11月從墨西哥太平洋海岸的家鄉聖布拉斯鎮出發,在行駛了5000英里后,他們25英尺8米長的漁沒氣了,只能靠風力和潮汐泊。
  19. The shark fishermen said on wednesday they left their home town of san blas on mexico ' s pacific coast in november and were blown 5, 000 miles off course after their 25 - foot ( 8 - meter ) fiberglass boat ran out of gas and they were left to the mercy of the winds and the tides

    這些出海捕捉鯊魚的漁民表示,他們于年11月從墨西哥太平洋海岸的家鄉聖布拉斯鎮出發,在行駛了5000英里后,他們25英尺( 8米)長的漁沒氣了,只能靠風力和潮汐泊。
  20. A skiff, a crumpled throwaway, elijah is coming, rode lightly down the liffey, under loopline bridge, shooting the rapids where water chafed around the bridgepiers, sailing eastward past hulls and anchorchains, between the customhouse old dock and george s quay

    穿過環道橋62 ,沖出橋墩周圍翻滾的激流,繞過身和錨鏈,從海關舊塢與喬冶碼頭之間向東
分享友人