船花 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánhuā]
船花 英文
funahana
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  1. Some spray would arch over the front ramp.

    一陣浪翻過前跳板打進來。
  2. So then after that they drifted on to the wreck of daunt s rock, wreck of that illfated norwegian barque - nobody could think of her name for the moment till the jarvey who had really quite a look of henry campbell remembered it, palme, on booterstown strand, that was the talk of the town that year albert william quill wrote a fine piece of original verse of distinctive merit on the topic for the irish times breakers running over her and crowds and crowds on the shore in commotion petrified with horror

    那個長得確實像亨利坎貝爾的水手終于想起來了,名「凡爾默」號,是在布特爾斯湯岸灘觸的礁,成了當年全城人的話題-艾伯特威廉奎爾還以此為題替愛爾蘭時報寫了一首富於獨創性的極出色的佳作。碎浪沖刷著身,成群的人們聚在海岸上,一片混亂,一個個嚇得呆立在那裡。
  3. Beer garden locations include places such as rooftops of tall buildings, inside hotels, and shrine gardens or on boat cruises, usually offering all you can eat or drink deals

    啤酒園一般開設在大樓的樓頂或賓館里、庭園內、遊上,通常會提供自助式餐飲。
  4. They left their boat by the boathouse at the end of the garden. the boathouse was full of expensive boats, which looked new and mostly unused

    他們把停在園盡頭的屋裡。屋裝滿了貴重的,而大部分的看起來都是沒有使用的新。
  5. Among the many passengers on this boat, both male and female, was a spruce young dandy.

    上載著許多男女旅客,其中有一個穿著一身考究衣服的公子。
  6. I might have fallen without a struggle for my life, had not a sudden disquietude seized upon me, and made me turn my head

    我伸長脖子探出右舷墻,看頭下面翻騰的浪。要不是忽然感到一陣不安回過頭去的話,我也許來不及掙扎就完蛋了。
  7. I and two truck call " two rail " - first engineman at once go to ship board, it floats seas " spend at oils " for the large stretch of one run and check arbitrarily the next on run at we, all is normal, fantastic, then " oil " that comes

    我和二車國內叫「二軌」大管輪趕緊跑到舷,海面飄著大片的「油」 ,我們跑上跑下一通亂查,一切正常,見鬼,那來的「油」 ?
  8. I and two truck ( call " two rail " - - first engineman ) at once go to ship board, it floats seas " spend at oils " for the large stretch of one run and check arbitrarily the next on run at we, all is normal, fantastic, then " oil " that comes

    我和二車(國內叫「二軌」 ? ?大管輪)趕緊跑到舷,海面飄著大片的「油」 ,我們跑上跑下一通亂查,一切正常,見鬼,那來的「油」 ?
  9. In evaluating the consequence of the ship - against - bridges accidents, a concept of " equivalent weight of consequence " has been put forward, which will become a guide for the research and application concerned in the future. based on the above researches, a preliminary risk assessment of harbin song hua river slope road bridge under

    在上述研究的基礎上,對在建的哈爾濱松江斜拉公路橋進行了初步的撞風險分析,對該橋的撞風險給出了評價,並提出了降低撞橋風險的具體建議,其中部分建議已在實際當中采納。
  10. The sea water foams under the bow.

    海水在首下面泛起浪
  11. I could see the waves boiling white under her forefoot

    我已經看到波浪在的頭下翻騰的浪
  12. The government ordered that all sailors must be vaccinated before they went to sea, and the doctors of the royal navy were so pleased that there was no more smallpox in the ships that they gave jenner a gold medal

    政府命令所有的水手出海之前都要種牛痘,皇家海軍的醫生對上沒有了天太高興了,他們給傑納頒發了一枚金牌。
  13. Once or twice of a night we would see a steamboat slipping along in the dark, and now and then she would belch a whole world of sparks up out of her chimbleys, and they would rain down in the river and look awful pretty ; then she would turn a corner and her lights would wink out and her powwow shut off and leave the river still again ; and by and by her waves would get to us, a long time after she was gone, and joggle the raft a bit, and after that you wouldn t hear nothing for you couldn t tell how long, except maybe frogs or something

    每天晚上,我們總有一兩回看到一隻輪輕手輕腳在暗地裡溜過去,從煙囪里噴出一大簇火來,象雨點般地落在水面上,煞是好看。然後它拐過一個彎,燈不亮了,吵鬧聲停下來了,留下的是一片寂靜的大河。輪捲起的水浪,在它開走以後好久才流到我們的面前,把木筏輕輕搖動幾下。
  14. He had scarcely been a week at leghorn before the hold of his vessel was filled with printed muslins, contraband cottons, english powder, and tobacco on which the excise had forgotten to put its mark

    長一向總是惜時如金,他在里窩那停靠了不到一星期,他的上已裝滿了印紗布,禁止出口的棉,英國火藥和專賣局忘記蓋上印的煙草。
  15. To inaugurate a series of static, semistatic and peripatetic intellectual dialogues, places the residence of both speakers if both speakers were resident in the same place, the ship hotel and tavern, 6 lower abbey street w. and e. connery, proprietors, the national library of ireland, 10 kildare street, the national maternity hospital, 29, 30 and 31 holles street, a public garden, the vicinity of a place of worship, a conjunction of two or more public thoroughfares, the point of bisection of a right line drawn between their residences if both speakers were resident in different places

    開始一系列靜止的半靜止的逍遙的理性的對話,在對談者雙方家中倘若對談者雙方住在同一處位於下阿貝街六號的「記」飯店兼酒館經營者為w和e .康納里,基爾代爾街十一號的愛爾蘭國立圖書館霍利斯街二十九三十與三十一號的國立婦產醫院,一座公共園,禮拜堂附近,兩條或更多的街道交叉點,連接雙方住宅的直線的中點倘若交談者各住一處。
  16. The first boat to land in the united states was called the mayflower

    最早到達美國的叫五月號。
  17. In the museum there is a miniature of the ship " mayflower "

    在博物館里有一個「五月號」的微縮模型。
  18. When three gorgeous gals discover they ve all been duped by smooth - talking stud john tucker metcalfe, they hatch a devious revenge scheme to turn the tables on him

    這位心蘿卜喜歡同時間一腳踏幾,他高招在專挑不同生活及社交圈子的女孩們,讓她們沒機會碰頭。
  19. Provided with a case of pencils, and some sheets of paper, i used to take a seat apart from them, near the window, and busy myself in sketching fancy vignettes, representing any scene that happened momentarily to shape itself in the ever - shifting kaleidoscope of imagination : a glimpse of sea between two rocks ; the rising moon, and a ship crossing its disk ; a group of reeds and water - flags, and a naiad s head, crowned with lotus - flowers, rising out of them ; an elf sitting in a hedge - sparrow s nest, under a wreath of hawthorn - bloom

    我拿了畫筆和畫紙,遠離她們,在一個靠窗的地方坐下,忙乎著畫一些幻想的人頭象,表現瞬息萬變萬筒似的想象世界中剎那間出現的景象。例如,兩塊巖石之間的一片大海,初升的月亮,橫穿月亮的一條,一叢蘆葦和景象,一個仙女頭戴荷從中探出頭來,一個小精靈坐在一圈山楂下的籬雀窩里。
  20. The picture plane emphasizes the frame of point, line, and the entire area, and stresses the musical rhythm, in addition to select the skill of water ink which is shown up by the triplets ' philosophical thoughts, i. e. space, water, and white, to stable the ink into a meditation neither black nor color on the picture plane

    作品主題包含了人物、鳥禽、、動物…等生活周遭的景物作為寄情,畫面強調點、線、面的組織構成,著重音樂性的節奏感,並採用水墨畫對空間、水、白色三胞胎的哲理思維以及穩定畫面的墨黑非色非彩的冥想。
分享友人