船長責任 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánzhǎngrèn]
船長責任 英文
master's responsibility
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 船長 : captain; skipper; shipmaster; master; mariner; commander
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承保危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸合同中的何特殊規定之外,在有將貨物或其他動產卸下及重裝,或轉運往其目的港的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔,盡管發生了該卸岸或轉運。
  2. The chaiman of the shau kei wan trawler fishermen s credit co - operative society, unlimited

    筲箕灣拖漁民信用無限合作社理事
  3. According to china ' s maritime code, the liabiiity of breaching a contract of carriage of goods by sea is determined by whether the breaching party has f8ult or not, while it aiso stipuiates in articie 51 that ; " the carrier shaii not be iiable for the loss of or damage to the goods occurred during the period of carrier ' s responsibility arising or resulting from any of the foiiowing causes ( ( 1 ) fault of the mastef, crew members, pilot or servant of the carrier in the navigation or management of the ship "

    我國海商法在海上貨物運輸方面的承運人違約之歸採取過錯原則,但因其在第51條又規定「員、引航員或者承運人的其他受僱人在駕駛舶或管理舶中的過失」承運人不負賠償。因為這一點,海商法學界稱之為不完全過失制。
  4. According to maritime laws the shipper is not responsible for the loss and damage caused by the disaster and the contingency or not for all, that is to say, the consignor has no or limited safeguards about whether the goods can reach the destination safely. the trader will face financial difficulty or be bankruptcy once the loss and damage happen, so it will encumber the international trade intercourse

    根據國際海事法律法規的規定東對自然災害或意外事故所致損失免或享受限制,也就是說貨物被托運后能否安全抵達目的港,貨主沒有法律保障或只能得到有限保障,一旦發生大的貨損將給進出口雙方帶來金融困難甚至破產,這將阻礙國際貿易的順利進行和遠發展。
  5. If the ship comes into collision with another ship as a result of the negligence of the other ship and any act, neglect or default of the master, mariner, pilot or the servants of the carrier in the navigation or in the management of the ship, the owners of the goods carried hereunder will indemnify the carrier against all loss or liability to the other or non - carrying ship or her owners in so far as such loss or liability represents loss of, or damage to, or any claim whatsoever of the owners of said goods, paid or payable by the other or non - carrying ship or her owners to the owners of said goods and set off, recouped or recovered by the other or non - carrying ship or her owners as part of their claim against the carrying ship or the carrier

    九、如果因其他舶的過失以及承運人的員、領航員、或雇員在航行或管上的何行為、疏忽或玩忽職守而導致舶與其他舶碰撞,所運載貨物的貨主將保證承運人免於對所有損失或對其他或非載貨舶或其東承擔,只要此種損失或屬于上述貨主的貨物的滅失、損失、或何權利主張范疇,已由或應由其他或非載貨舶或其東向上述貨主償付以及作為對運載舶或承運人的部分索賠而被其他或非載貨舶或其東抵消、扣除或追償。
  6. Regarding the helicopter crash yesterday ( june 11 ) at pat a, high island ( leung shuen wan ), in accordance with the hong kong civil aviation ( investigation of accidents ) regulations, the director - general of civil aviation in his capacity of the chief inspector of accidents has ordered an inspector - in - charge to coordinate the investigation

    就昨日(六月十一日)一架私人直升機于西貢糧灣海北丫的意外,民航處處以總意外調查主的身份,根據《香港民航(意外調查)規例》 ,委一位主調查員負統籌整個調查。
  7. The safety of the ship is the captain's responsibility.

    的安全是
  8. From nov. 1999 to june 2000, as the author, i visited some relevant authorities and enterprises involved into inner waterway transportation, including shanghai waterway administrative bureau, the planning office of shanghai port, barge company of shanghai port, longwu port co., transportation management bureau and waterway bureau of jiangsu province, wuxi transportation bureau, wuxi transportation association, wuxi port cc, ltd, and wuxi suhua international container service co. ltd. i made lots of notes and also looked through and collected many first - hand research materials about inner waterway container transportation within yangtz river delta

    在1999年11月至2000年6月的期間,筆者走訪了上海航務管理處、上海港務局計劃處、上海港駁運輸公司、龍吳港務公司、江蘇省交通廳運輸管理局和航道局、無錫市交通局、無錫市交通運輸協會、無錫市港務有限公司、無錫蘇華國際集裝箱服務有限公司,做了大量筆錄,並查閱、收集了大量江三角洲地區內河集裝箱運輸的第一手資料。
  9. The master or sso are responsible for submitting security incident reports to the cso within 24 hours of the discovery of any unlawful act

    在24小時之內,舶保安員( sso )負向公司保安員( cso )提交發現的何非法行為保安事件報告。
分享友人