花向晚 的英文怎麼說

中文拼音 [huāxiàngwǎn]
花向晚 英文
gmxc
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 名詞1 (晚上) evening; night 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (時間靠後的; 遲) far on in time; la...
  1. The drawing room was very large and very lofty ; its four windows looked out upon the garden, from which, on this rainy evening of the close of april, issued a sensation of damp despite the great logs burning on the hearth. the sun never shone down into the room ; in the daytime it was dimly lit up by a faint greenish light, but at night, when the lamps and the chandelier were burning, it looked merely a serious old chamber with its massive mahogany first empire furniture, its hangings and chair coverings of yellow velvet, stamped with a large design

    客廳又大又高,有四扇窗戶朝園,現在已是四月底了,天氣多雨,雖然壁爐里燃著大塊劈材,大家仍然感到園里有一股濕氣襲來白天,淡綠色的光線把房間里照得若明若暗但是,到了夜,臺燈和吊燈都點亮后,這間客廳里卻顯出一派莊嚴氣氛,陳設有拿破崙時代式樣的笨重桃心木傢具,有黃絲絨的帷幔和椅套,上面印著光滑如緞的大圖案。
  2. Thousands of residents of harbin last night jammed its railway station while others booked all available flights as a deadly 80km toxic slick made its way down the songhua river, threatening to poison the north - eastern chinese citys water supplies

    成千上萬的中國哈爾濱居民昨擠滿了火車站,還訂光了所有能夠訂到的飛機票,因為80公里長的污染帶正江下游流動,可能會污染這個中國東北城市的供水。
  3. When may came, nearby initiates reported that the flowers and trees in the area took on a flourishing look under the warm sunshine ; although it was still relatively cold early and late in the day. the japanese initiates decided to hold a one - day retreat at master s cabin while they were there and to prepare it for future group meditation sessions

    到了今年五月,住在附近的同修發現,雖然群馬縣早氣溫仍舊很低,但在暖陽的照射下,此地的草樹木已呈現欣欣榮的景象,同修們便決定在師父的原木屋舉辦禪一活動,一方面也為日後在此地舉行的共修揭開序幕。
  4. On the evening of one of the warmest days spring had yet bestowed on the inhabitants of paris, might be seen negligently thrown upon the stone bench, a book, a parasol, and a work - basket, from which hung a partly embroidered cambric handkerchief, while at a little distance from these articles was a young woman, standing close to the iron gate, endeavoring to discern something on the other side by means of the openings in the planks, - the earnestness of her attitude and the fixed gaze with which she seemed to seek the object of her wishes, proving how much her feelings were interested in the matter

    春之女神最近賜了一些極暖和的日子給巴黎的居民。這天傍,可以看見石凳上很隨便地放著一本書,一把陽傘和一隻繡籃子,籃子里拖出一塊未完工的繡麻紗手帕。離這幾樣東西不遠的地方,有一個青年女子站在鐵門旁邊,竭力從板縫中外面張望,她的態度極其熱切,眼睛一眨不眨,這可以證明她非常關心這件事。
  5. She made such a report of me to her father, that mr. oliver himself accompanied her next evening - a tall, massive - featured, middle - aged, and grey - headed man, at whose side his lovely daughter looked like a bright flower near a hoary turret

    她把我的情況她父親作了詳盡的報告,結果第二天上奧利弗先生居然親自陪著她來了。他高個子,五官粗大,中等年紀,頭發灰白。身邊那位可愛的的女兒看上去象一座古塔旁的一朵鮮
  6. At night, there was a magnificent fireworks display in the sky above the sleeping beauty castle, pushing the atmosphere of enjoyment to a climax

    上在睡公主城堡上空綻放的幻彩煙,將全日歡樂氣氛帶高潮。
  7. At about 11. 30 pm, a passer - by found the baby girl lying inside a black bag at a flowerbed outside ching nga court in tsing yi. a report was then made to the police

    上約十一時三十分,一名途人行經青衣青雅苑對開時,在槽位置發現一個黑色旅行袋,旅行袋內放著該名女嬰,於是警方報案。
  8. Units facing northeast encompass kowloon peak views and nature s sounds and freshness abound. you can enjoy the many changing phases of the moon from home as well

    東北之單位擁覽飛鵝山綠油油的山景,鳥語香,清新怡人,上坐享家中更能欣賞月色四時之變化。
  9. Spent the night in the moonlight, love paste into a kite ; spend 10 nights the stars will miss twist into a koto ; in the tanabata night will be full of expectations into wind, flying kites carrying love you, bo you tonight favor

    一夜的月光,將愛情糊成一隻風箏;十夜的星星,將思念捻成一根箏線;在七夕的夜,將滿心的期待化成一陣風,載著愛情風箏飛你,博你今夜歡心!
  10. While doing so, he observed m. noirtier at one of the open windows, where the old man had been placed that he might enjoy the last rays of the sun which yet yielded some heat, and was now shining upon the dying flowers and red leaves of the creeper which twined around the balcony

    當維爾福屋子裡望去的時候,正巧看見諾瓦蒂埃先生坐在一扇打開著的窗子後面,在享受落日的余輝。傍的太陽還能產生一些暖意,照射在那盤繞在陽臺四周的爬墻類植物的枯萎的上和紅色的葉子上。
  11. " one evening, as i was looking over the wall, i saw a young and handsome woman who was walking alone in that garden, which was not overlooked by any windows, and i guessed that she was awaiting m. de villefort

    「有一天傍,我正從墻外里探望的時候,看見一個年輕而美麗的女人獨自在園里散步,園里的情形不論從哪一個窗口都是望得到的,我猜測她是在等維爾福先生。
分享友人