花尋里 的英文怎麼說

中文拼音 [huāxún]
花尋里 英文
hwasim ri
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  2. My flower, seek not thy paradise in a fool ' s buttonhole

    我的啊,不要在愚人的鈕扣孔找你的樂園。
  3. Mrs. fairfax was summoned to give information respecting the resources of the house in shawls, dresses, draperies of any kind ; and certain wardrobes of the third storey were ransacked, and their contents, in the shape of brocaded and hooped petticoats, satin sacques, black modes, lace lappets, etc., were brought down in armfuls by the abigails ; then a selection was made, and such things as were chosen were carried to the boudoir within the drawing - room

    費爾法克斯太太應召進房,報告各類披肩服裝和帳幔等家藏物資情況。三樓的有些大櫥也來個兜底翻,裏面的一應物件,如帶裙環的織錦裙子緞子寬身女裙黑色絲織品邊垂帶等,都由使女們成包捧下樓來,經過挑選,又把選中的東西送進客廳內的小廳
  4. “ the birdlike gestures are worn away to ? a mere picking and pluck her way between the ? tire rims and the sunflowers, between coke bottles and milkweed, among all the waste and beauty of the world ? ? which is ? what she herself was

    那鳥兒般輕盈的姿態如今只剩下撲朔著啄食,撲朔著找出路于車輪之間,與葵,與可樂瓶子堆上,與野草叢中,與世界所有的污垢和美麗當中? ?她自己也正是美麗與污垢的化身。
  5. If to this long list you add the laboring women who are loudly demanding remuneration for their unending toil ; those women who teach in our seminaries, academies, and public schools for a miserable pittance ; the widows who are taxed without mercy ; the unfortunate ones in our workhouses, poor - houses, and prisons ; who are they that we do not now represent

    我們不能代表的只不過是一些時髦的輕浮女子,她們像蝴蝶一樣,在短暫的夏日,追逐陽光和朵,但是秋季的涼風和冬天的白霜很快便會驅走陽光和朵,那時,她們也將需要、也將求保護。
  6. Her lonely, motherlesschildhood had been made bearable by roaming the pinewoods, fields andbayous round karnack in east texas, delighting in magnolia blooms andthe first spring daffodils and the touch of spanish moss against herface

    在孤獨又沒有母愛的童年時光,她徜徉在東部得克薩斯的松樹林間、原野之上及小海灣口,觀賞木蘭開,找春天的第一株水仙,用臉頰感受寄生滕,以此來獲得快樂。
  7. He had never danced in that manner at moscow, and would indeed have regarded such an extremely free and easy manner of dancing as not correct, as bad style ; but here he felt it incumbent on him to astonish them all by something extraordinary, something that they would be sure to take for the usual thing in the capital, though new to them in the provinces

    他在莫斯科從未這樣跳過舞,他甚至認為這樣過于隨便的姿勢是無禮的,是mauvaisgenre壞樣子但在這,他感到必須用一種非同常的樣使本地人士嚇一大跳,即是一種在新老首都被他們視為常的,而在他們外省還未見識過的東西。
  8. The virgin at hodges figgis window on monday looking in for one of the alphabet books you were going to write. keen glance you gave her

    就是那個黃姑娘,星期一她在霍奇斯菲吉斯書店的櫥窗找你將要寫的一本以字母為標題的書。
  9. In that leafy, flowery, bushy time, to look for any one in this garden was like playing at "hide-and-seek".

    在這樹密枝長葉茂繁的時節,要在這個果園找誰,簡直就象玩「捉迷藏」一樣了。
  10. My flower, seek not thy paradise in a fool ` s buttonhole

    我的朵啊,請別在傻瓜的長談覓你的極樂世界。
  11. Thick wooden furnishing, intersperse the noble and succinct white orchid, is it belong to private space all sides while being whole of to shroud light thin yarn, walk back and forth buddha on the city jungle, look for a peacefullest temporary dwelling place

    濃厚的木質擺設,點綴高貴簡潔的白蘭,將淡淡薄紗籠罩整個屬于私人的四方空間,彷佛在都市叢林,找一處最幽靜的行宮。
  12. Books are partners of thoughts, but you should take along your books on trains, to your logdings, not when you ' re strolling on your own, which great, deep, encouraging, clear and beautiful thought can ' t find its root in the wind, among the clouds, along the up - and - downs of the hills, and within the color and fragrance of the flower and the grass

    書是理想的伴侶,但你應得帶書,是在火車上,在你住處的客室,不是在你獨身漫步的時候,什麼偉大的深沉的鼓舞的清明的優美的思想的根源不是可以在風籟中,雲彩山勢與地形的起伏草的顏色與香息得?
  13. We need to live each moment wholeheartedly, with all our senses - finding pleasure in the fragrance of a back - yard garden, the crayoned picture of a six - year - old, the enchanting beauty of a rainbow

    我們需要全心全意,用我們所有的感知度過生命中的每一刻- -在後院的芳香中,在六歲孩子的蠟筆畫中,在美麗的彩虹中找快樂。
  14. At the national palace museum you can come face - to - face with bronzeware from the shang and zhou dynasties ; be drawn into the graceful landscape paintings of song literati ; stroll through the imperial kilns of the song, ming, and qing dynasties ; find the cricket concealed in a jade cabbage ; be amazed at the shapes of stones carved by nature.

    在故宮與三千年前的商周青銅器相遇,輕松走進宋代文人虛無飄渺的山水畫,悠遊于宋明清各代的官窯之中,找隱藏在翠玉白菜的螽斯,驚嘆肉形石的渾然天成,參觀故宮博物院上一整天都意猶未盡。
  15. I spent that afternoon combing the fields for wild flowers.

    那天下午,我一直在田野
  16. I spent several weeks in scouting out an overcoat with fur lining

    了幾周時間找,終于找到一件毛皮大衣。
  17. With warm greetings from our administrators, we would like you to enjoy the journey of tracing these five beautiful talented superstars

    歡迎大家來到本論壇,希望大家跟我們一起於這展開找這五位韓國美男旅程
  18. It was unusual for there to be so few flowers in the park

    公園只有這么一點是不同常的。
分享友人