苔作 的英文怎麼說

中文拼音 [tāizuò]
苔作 英文
koketsukuri
  • : 苔名詞[植物學] (苔蘚植物) moss; lichen
  1. The rising temperature in the cave, the lamp - light ' s toasting and the convictive air made the humidity of the whole or part of the cave descend, which made the speleothem sightseeing dry, cracked and weathering. the acid air from the outer and the highly dense co2 would cause acid erode action to the speleothem sightseeing with water vapor. the existence of lamp - light offered a good chance for the lightloving plant to grow up, thus a lot of bryophyte covered the speleothem sightseeing

    洞穴升溫、燈光的烘烤及空氣的對流致使洞穴濕度或局部濕度降低,使景觀產生乾裂、風化;氣流帶入的洞外酸性氣體及高濃度co _ 2在高濕的條件下,結合水汽對洞穴景觀產生酸侵蝕用;燈光的存在為燈光植物生長提供了條件,使大量的蘚類植物生長于鐘乳類景觀的表面;洞外大氣粉塵的進入,給洞穴帶來了非常嚴重的破壞,粉塵在洞內高濕的環境下大量沉降,附著于鐘乳類景觀的表面,致使受污染面發黑,毫無光澤。
  2. But when elizabeth told of his silence, it did not seem very likely, even to charlotte s wishes, to be the case ; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to proceed from the difficulty of finding any thing to do, which was the more probable from the time of year. all field sports were over. within doors there was lady catherine, books, and a billiard table, but gentlemen cannot be always within doors ; and in the nearness of the parsonage, or the pleasantness of the walk to it, or of the people who lived in it, the two cousins found a temptation from this period of walking thither almost every day

    她們東猜西猜,結果只有認為他這次是因為閑來無聊,所以才出來探親訪友,這種說法倒還算講得過去,因為到了這個季節,一切野外的活動都過時了,待在家裡雖然可以和咖琳夫人談談,看看書,還可以打打彈子,可是男人們總不能一直不出房門既然牧師住宅相隔很近,順便散散步蕩到那兒去玩玩,也很愉快,況且那家人又很有趣昧,於是兩位表兄弟在這段客時期,差不多每天都禁不住要上那兒去走一趟。
  3. Upon that, agitated anew by their attachment to him, yet honourably disposed to her, marian uncorked the penny ink - bottle they shared, and a few lines were concocted between the two girls

    聽說了這個消息,又引發了她們對他的舊情,但是她們也要光明正大地為點事。
  4. The rather too inclusive speech brought down a torrent of vituperation from other quarters upon fair tess's unlucky head.

    這句話把這些人一包在內,都括拉進去了,因此從別的方面,惹起了一片滔滔不絕的怒罵之聲,一齊朝著漂亮的絲不幸的身上發
  5. Clare's late enthusiasm for tess had infected her through her maternal sympathies.

    克來上一次把絲誇得那樣天花亂墜,把她母親的同情心都激起來了。
  6. With the perversity of a desdemona she had not affected a proposed match that was clearly suitable and according to nature.

    她象線狄夢娜一樣剛愎任性,對一門明明是天之合的美滿婚姻置之不顧。
  7. They were busily unhaling the rick, that is, stripping off the thatch before beginning to throw down the sheaves ; and while this was in progress izz and tess, with the other women - workers, in their whitey - brown pinners, stood waiting and shivering, farmer groby having insisted upon their being on the spot thus early to get the job over if possible by the end of the day

    他們正在忙著拆麥垛的頂子,那就是說,在把麥束扔下去之前,先把麥垛的草頂子拆掉。拆麥垛的草頂子的時候,伊茨和絲,還有一些其他的女工,都到麥場上來了,他們穿著淺褐色的圍裙等在那兒,冷得直打哆嗦,農場主格羅比一定要他們來這樣早,想盡量在天黑以前把工做完。
  8. She bade her acquaintance good - bye - for the respective carters had now come out from the inn - and the two waggons resumed their journey in opposite directions ; the vehicle whereon sat marian, izz, and the ploughman s family with whom they had thrown in their lot, being brightly painted, and drawn by three powerful horses with shining brass ornaments on their harness ; while the waggon on which mrs durbeyfield and her family rode was a creaking erection that would scarcely bear the weight of the superincumbent load ; one which had known no paint since it was made, and drawn by two horses only

    這時兩輛馬車的車夫已經從客棧出來了,趕著絲就告別了她的朋友,回到自己的馬車上,於是兩輛馬車就往相反的方向走了。瑪麗安和伊茨決定和她們住的那家耕地的農民一起走,他們坐的馬車油漆得發亮,用三匹高頭大馬拉著,馬具上的銅飾閃亮耀眼而德北菲爾德太太一家人坐的這輛馬車卻是一個吱吱響的木頭架子,幾乎承受不了上面負載的重物這是一輛自從造出來就沒有油漆過的馬車,只有兩匹馬拉著。
  9. When tess had occupied herself about an hour the next morning in altering and improving the arrangements, according to her skilled ideas as the daughter of a professed poulterer, the door in the wall opened and a servant in white cap and apron entered

    第二天早上,絲整整忙了一個小時來收拾雞舍,她本來就是以販賣家禽為業的人家的女兒,所以就憑著自己的巧思對雞場了改動,重新布置了一番。
  10. Only one person had preceded tess up the hill - a ladylike young woman, somewhat interesting, though, perhaps, a trifle guinde and prudish. tess had nearly overtaken her when the speed of her brothers - in - law brought them so nearly behind her back that she could hear every word of their conversation

    在上山的路上,只有一個人走在絲的前面一位小姐模樣的姑娘,雖然她也許有一種故高傲和過分拘謹的樣子,但還是有幾分惹人注意。
  11. Exclaimed tess, gently striving to free herself, her eyes concerned with the quadruped s actions, her heart more deeply concerned with herself and clare

    絲嘴裏嚷著,一邊輕輕地從克萊爾懷里掙脫出來,她的眼睛注意的是牛的動,她的心裏想的卻是克萊爾和她自己。
  12. I m as good as two of such ! look here here s at ee ! to tess s horror the dark queen began stripping off the bodice of her gown - which for the added reason of its ridiculed condition she was only too glad to be free of - till she had bared her plump neck, shoulders, and arms to the moonshine, under which they looked as luminous and beautiful as some praxitelean creation, in their possession of the faultless rotundities of a lusty country girl

    使絲嚇了一跳的是, 「黑桃皇后」開始脫她的上身衣服真正的原因是弄臟的上衣引人發笑,她正樂意借故把它脫掉她在月光下脫得露出了渾圓的脖子肩膀和胳膊,因為她是一個農村姑娘,在朦朧的月色里,她的脖子肩膀和胳膊光亮美麗豐滿圓潤和完美無缺,就像蒲拉克西蒂利創造的某些品一樣。
  13. Once the b cells function declines and the amount of insulin release is not enough, a series of symptoms of heat of deficiency will appear, including thirst, a desire for drinking, easy hunger, more urine, fatigue, nausea, reddened tongue, thready and quick pulse, etc. once yin is in deficiency, heat will be in the interior body

    若b細胞功能減低,胰島素分泌量不足則會出現口渴思飲善饑多尿煩躁舌紅黃脈細數一派虛熱證。陰虛則內熱。那麼, b細胞的用則代表著陰性功能。
  14. Sixties primers were used for dna amplification and a total of 237 amplification products range from 450bp to 2500bp were generated. a similarity matrix for all pairwise comparisons was calculated using nei and li ' s formula and then transformed to distance matrix. dendrograms were constructed by applying unweighted pair - group arithmetic average ( upgma ) and neighboring - jointing cluster analyses using the phylip software

    在第二部分,應用改進的ctab法提取了石蓴屬和滸屬各3個種及為對照的剛毛藻的基因組dna , 60個引物被用於擴增,共獲得237個片段大小在450 - 2500bp之間的擴增片段,依據nei和li ( 1979 )的公式計算出樣品成對比較的相似性距陣並換算成遺傳距離,應用phylip軟體包,按照upgma法和n - j法分別構建聚類圖。
  15. I have hastened back so soon because of you ! tess s excitable heart beat against bis by way of reply ; and there they stood upon the red - brick floor of the entry, the sun slanting in by the window upon his back, as he held her tightly to his breast ; upon her inclining face, upon the blue veins of her temple, upon her naked arm, and her neck, and into the depths of her hair

    絲那顆容易激動的心緊靠著克萊爾跳動著,為對他的回答他們就站在門廳的紅地磚上,克萊爾緊緊地把絲摟在懷里,太陽從窗戶里斜射進來,照在他的背上也照在絲低垂著的臉上,照在她太陽穴上的藍色血管上,照在她裸露的胳膊和脖頸上,照進了她又濃又密的頭發里。
  16. This thesis taking the lead in systematically studying hepaticae, is a part of the comprehensive research of bryophytes in hebei, which will provide datum for the statistics and analysis of bryophytes along with exploit and utility of plant resources in the province, and will provide the first - hand material for the compilation of the 《 flora bryophytarum hebeiensis 》

    本論文針對河北省類植物進行研究,是河北省蘚植物生物多樣性研究的一個重要部分,也是編寫《河北蘚植物志》的基礎性工;同時,本研究結果將為本省類植物資源的開發利用提供重要依據。
  17. To which end tess was artfully prevailed upon to seek work in a wealthy upstart family of the same illustrious name

    為了達到這個目的,她花言巧語地說服女兒絲到同宗的一個暴發戶家去找工
  18. Flower - edible plants are wild or cultivated plants whose flower parts ( petals, flower buds, inflorescences ) can be used as vegetables

    食用花卉主要是指花瓣、花、花序可以為蔬菜食用的野生植物或不以蔬食為目的的栽培植物。
  19. When this information was given, and they had all taken their seats, mr. collins was at leisure to look around him and admire, and he was so much struck with the size and furniture of the apartment, that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at rosings ; a comparison that did not at first convey much gratification ; but when mrs. philips understood from him what rosings was, and who was its proprietor, when she had listened to the description of only one of lady catherine s drawing - rooms, and found that the chimney - piece alone had cost eight hundred pounds, she felt all the force of the compliment, and would hardly have resented a comparison with the housekeeper s room

    大家聽到這個消息之後,便都坐了下來。柯林斯先生悠閑自在地朝四下望望,瞻仰瞻仰一切屋子的尺寸和裏面的傢具使他十分驚羨,他說他好象進了咖琳夫人在羅新斯的那間消夏的小飯廳。這個比喻開頭並不怎麼叫主人家滿意,可是接下來腓力普太太弄明白了羅新斯是一個什麼地方,它的主人是誰,又聽他說起咖琳夫人的一個會客間的情形,光是一隻壁爐架就要值八百英鎊,她這才體會到他那個譬喻實在太恭維她了,即使把她家裡比羅新斯管家奶奶的房間,她也不反對了。
  20. Let me see. you are twenty - two and have been a clerk, a traveller, and a porter. keep to one jo a rolling stone gathers no mo

    讓我看看。你現在二十二歲,當過店員、旅行者和搬運工。你應該堅持一項工;滾石不生,轉業不聚財。
分享友人