苦海無邊 的英文怎麼說

中文拼音 [hǎibiān]
苦海無邊 英文
the endless sea of tribulations; bitterness without end; boundless sea of hardship; the bitter sea of life has no bounds
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 無Ⅰ動詞(沒有) not have; there is not; be without Ⅱ名詞1 (沒有) nothing; nil 2 (姓氏) a surn...
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • 苦海 : sea of bitterness; abyss of misery; a sea of woes
  • 無邊 : brimless; rimless; boundless
  1. When i was deliver d and taken up at sea by the portugal captain, well us d, and dealt justly and honourably with, as well as charitably, i had not the least thankfulness on my thoughts : when again i was shipwreck d, ruin d, and in danger of drowning on this island, i was as far from remorse, or looking on it as a judgment ; i only said to my self often, that i was an unfortunate dog, and born to be always miserable

    當我在上被葡萄牙船長救起來時,受到他優厚公正和仁慈的待遇,但我心裏沒有對上帝產生一點感激之情。后來我再度遭受船難,並差一點在這荒島淹死,我也毫懺悔之意,也沒有把此當作對我的報應。我只是經常對自己說,我是個"晦氣鬼" ,生來要吃受罪。
  2. She went on thinking this, answering vaguely, languishing affectionately, and altogether drifting, until she was on a borderless sea of speculation

    她繼續這么想著,含糊地回答著,情意綿綿地痛著,總的來說她在猶豫不決,陷入了際的臆測之
  3. Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sea of toil

    遠離了你,我的心便不懂休息,而工作也變成中的盡勞役。
  4. Away from the sight of thy face my heart knows no rest nor respite, and my work becomes an endless toil in a shoreless sae of toil

    當你不在我身,我的習既不知如何休息,也不懂得怎樣小憩,工作變成了中的勞役
分享友人