英兼 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngjiān]
英兼 英文
hidekane
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : Ⅰ形容詞(兩倍的) double; twice Ⅱ副詞(同時涉及幾種事物) simultaneously; concurrently Ⅲ動詞1 (...
  1. I am a graduate student of shanghai univercity. i have aplenty experience. besides i can also teach you chinese handwriting and culture of china

    本人為上海某高校在讀研究生,有豐富的對外漢語教學經驗,語六級.還可教毛筆書法及中國歷史文化
  2. Dundrum, south, or sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects, the premises to be held under feefarmgrant, lease 999 years, the message to consist of 1 drawingroom with baywindow 2 lancets, thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the encyclopaedia britannica and new century dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner japanese screen and cuspidors club style, rich wine - coloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with a fingertame parrot expurgated language, embossed mural paper at 10 - per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with stepped - up panel dado, dressed with camphorated wax, bathroom, hot and cold supply, reclining and shower : water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door : ditto, plain : servant s apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2, with comprehensive fidelity insurance annual bonus, and retiring allowance based on the 65 system after 30 years service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin still and sparkling vintages for distinguished guests, if entertained to dinner evening dress, carbon monoxide gas supply throughout

    一截彎木上棲著一隻馴順得能停在手指上的鸚鵡它吐字文雅,墻上糊著每打價為十先令的壓花壁紙,印著胭脂紅色垂花橫紋圖案,頂端是帶狀裝飾一連三段櫟木樓梯,接連兩次拐成直角,都用清漆塗出清晰的木紋,梯級登板起柱欄桿和扶手,一律用護板來加固並塗上含樟腦的蠟浴室里有冷熱水管,盆湯淋浴,設備俱全。位於平臺246上的廁所里,長方形窗子上嵌著一塊毛玻璃,帶蓋的坐式抽水馬桶,壁燈,黃銅拉鏈和把手,兩側各放著憑肘幾和腳凳,門內側還掛有藝術氣息濃厚的油畫式石版畫。另外還有一間普通的廁所廚師打雜的女僕和做些細活的女傭的下房裡也分別裝有保健衛生設備僕役的工錢每兩年遞增兩鎊,並根據一般忠誠勤勞保險,每年年底發獎金一鎊,對工滿三十年者,按照六十五歲退職的規定,發退職金餐具室配膳室食品庫冷藏庫主樓外的廚房及貯藏室等堆煤柴用的地窨子里還有個葡萄酒窖不起泡亮光閃閃的葡萄酒,這是為宴請貴賓吃正餐身穿夜禮服時預備的。
  3. Both her parents, will knightley sharman macdonald, have been involved with acting for many years. sharman macdonald grew up in ayrshire. her father was an engineer and her mother was a secretary

    1983年出生的姬拉麗莉有個大她四歲的哥哥caleb ,父親will knightley也是個國演員,母親sharman macdonald是個演員劇作家,也是副導演
  4. Dr brewis points out that, while nicola horlick, investment manager and mother of five, has taken an unusually high profile in adopting both roles, other women at the top are standing down in favour of their families, including brenda barnes former president and ceo of pepsi - cola north america, who left her 1 million a year job because she was tired of trading off her children against her career

    而其他一些處于高層的女性,則因為無法割捨她們的家庭,選擇了暫時放棄自己的事業。這其中就包括前百事可樂北美公司總裁首席執行官布倫達巴恩斯。讓她最終放棄這個年薪一百萬鎊職位的原因,就是工作帶來的疲倦,以及孩子與事業之間的沖突。
  5. On the origin of english cleft sentences

    漢分裂句差別之因由
  6. From roundwood reservoir in county wicklow of a cubic capacity of 2, 400 million gallons, percolating through a subterranean aqueduct of filter mains of single and double pipeage constructed at an initial plant cost of 5 per linear yard by way of the dargle, rathdown, glen of the downs and callowhill to the 26 acre reservoir at stillorgan, a distance of 22 statute miles, and thence, through a system of relieving tanks, by a gradient of 250 feet to the city boundary at eustace bridge, upper leeson street, though from prolonged summer drouth and daily supply of 12 1 2 million gallons the water had fallen below the sill of the overflow weir for which reason the borough surveyor and waterworks engineer, mr spencer harty, c. e., on the instructions of the waterworks committee, had prohibited the use of municipal water for purposes other than those of consumption envisaging the possibility of recourse being had to the importable water of the grand and royal canals as in 1893 particularly as the south dublin guardians, notwithstanding their ration of 15 gallons per day per pauper supplied through a 6 inch meter, had been convicted of a wastage of 20, 000 gallons per night by a reading of their meter on the affirmation of the law agent of the corporation, mr ignatius rice, solicitor, thereby acting to the detriment of another section of the public, selfsupporting taxpayers, solvent, sound

    但是由於夏季久旱,再加上每天供水一千二百五十萬加侖,水位已降到低於排水口。都市監察官水道局技官土木工程師斯潘塞哈蒂奉水道局的指示鑒于有可能會像一八九三年那樣被迫利用大運河和皇家運河那不宜飲用的水,除了飲用外,下令一律禁止使用市裡供應的自來水。尤其是南都柏林濟貧院,盡管限定用六寸的計量器,每個貧民每日配給十五加侖水,然而在市政府法律顧問辯護律師伊格內修斯賴斯的監督下,經查表證實,每夜要浪費兩萬加侖水,從而使院外的社會各階層也就是自費並有支付能力的納稅者們蒙受損害。
  7. The english teacher and head teacher is a young man

    語老師班主任是一個年輕人。
  8. Professor vivian yam wing wah, head of the department of chemistry and chair of chemistry of the university of hong kong ( hku ), has been awarded a centenary lectureship by the royal society of chemistry ( rsc )

    香港大學化學系主任化學講座教授任詠華榮獲國皇家化學學會頒授百周年講座獎,以表揚她在無機化學研究的貢獻。
  9. Operating instructions : twin laser for dvd cd playback

    中文文osd容雙模式操作
  10. The company has now numerous full - time and part - time translators and proofreaders coming from various trades and specialties, can provide translation services for more than 40 languages such as english, french, german, russian, italian, spanish, portuguese, japanese and korean, etc., has solved the trouble back at home for the customers who have high requirements, enable ourselves to give the customers most favorable prices, complete language variety translation, shortcut delivery and provide the customers with perfect services

    本公司現擁有眾多來自各行業和各專業的專職翻譯人員和譯審人員,可提供語、法語、德語、俄語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語、日語和韓語等四十多種語言的翻譯服務,用速度與質量的完美結合,為高要求的客戶解決了后顧之憂,使得我們能夠給客戶最優惠的價格、齊全的語種翻譯和快捷的交稿時間,為客戶提供完善的服務。
  11. The government s language policy is to enable students to be biliterate written chinese and english and trilingual fluent in cantonese, putonghua and english

    政府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中文,並能講流利的廣東話普通話和語。
  12. The government s language policy is to enable students to be biliterate ( written chinese and english ) and trilingual ( fluent in cantonese, putonghua and english )

    政府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中文,並能講流利的廣東話、普通話和語。
  13. Cuhk has a long bilingual and multicultural tradition that aims to bring together the best from the east and the west

    中大致力糅合中西文化,中英兼重及多元文化在中大有悠久的傳統。
  14. It is the government s policy to develop and maintain a civil service that is proficient in both written chinese and english and conversant in cantonese, putonghua and english

    政府的目標是培養和維持一支中英兼擅,能操廣東話、普通話和語的公務員隊伍。
  15. Hong kong s success is also a result of its well - educated, often bilingual and dedicated workforce. the state of labour relations in hong kong is very harmonious

    香港的工作人口教育程度良好,多半中英兼擅,而且敬業樂業;對香港能夠取得今天的成就,實在功不可沒。
  16. The government recognises the need for students to be it literate and for better language standards - in english and chinese - to maintain hong kong s competitive edge as an international, commercial and financial centre and to support hong kong s close ties with the mainland

    政府認為,學生必須掌握資訊科技知識,並須中英兼擅,藉此保持香港作為國際商業金融中心的競爭優勢,並促進香港與內地的密切聯系。
  17. The government s language policy is to enable students to be biliterate written chinese and english and trilingual fluent in cantonese, putonghua and english, which will enhance their chances in the job market as well as boosting hong kong s reputation and competitiveness as an international business centre

    政府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中文,並能講流利的廣東話普通話和語,增加他們的就業機會,也藉此進一步提高香港作為國際商業中心的聲望和競爭力。
  18. In keeping with the status of english as one of the two official languages in hong kong, it is government s policy that all written materials meant for members of the public, such as government notices, publicity and information literature, are printed in both languages ; and we advise all the other public and statutory bodies to do the same

    語是本港兩種法定語文之一,政府的政策是所有向公眾發出的書面資料,例如政府公告宣傳品和資料文獻,都備中文本。我們呼籲所有其他公共和法定機構採取相同的做法。同時,我們的政策是要維持一支中英兼擅的公務員隊伍。
  19. The government s language policy is to enable students to be biliterate ( written chinese and english ) and trilingual ( fluent in cantonese, putonghua and english ), which will enhance their chances in the job market as well as boosting hong kong s reputation and competitiveness as an international business centre

    政府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中文,並能講流利的廣東話、普通話和語,增加他們的就業機會,也藉此進一步提高香港作為國際商業中心的聲望和競爭力。
  20. The website is user - friendly and contains interesting fisheries related information such as the different types of local fishing vessels, common species of live seafood consumed in hong kong and the coral reef fish trade

    香港魚網中英兼備,使用方便,其中載有不少漁業方面的趣味性資料,例如本地漁船的類型、市民經常食用的活海鮮種類及珊瑚魚貿易等。
分享友人