英地那韋 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngdewéi]
英地那韋 英文
indinavir
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1. [書面語] (皮革) leather; hide2. (姓氏) a surname
  1. You could go back, perhaps, he hazarded, still thinking of the very unpleasant scene at westland row terminus when it was perfectly evident that the other two, mulligan, that is, and that english tourist friend of his, who eventually euchred their third companion, were patently trying, as if the whole bally station belonged to them, to give stephen the slip in the confusion

    你也許可以回家去。 」他委婉說,心裏卻仍回顧著在斯特蘭終點站的不愉快場面:另外兩個傢伙-即穆利根和他國旅伴,就好像座討厭的車站屬於他們似的,顯然試圖趁亂把斯蒂芬甩掉,並終于讓他們的第三個夥伴上了當。
  2. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見金鏤袈裟前面的無數燭光的伊爾小教堂,看見積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫?弗拉若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見些無所希冀、足不出戶虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見些老太太,些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  3. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見金鏤袈裟前面的無數燭光的伊爾小教堂,看見積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫弗拉若克貧民區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見些無所希冀足不出戶虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見些老太太,些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  4. Jose mourinho may have been preparing for a champions league clash, but he still found time to take a swipe at graham poll after howard webb was confirmed as the referee for sunday ' s clash with manchester united

    穆里尼奧或許正在全神貫注準備冠軍聯賽的比賽,但是在超聯賽裁判委員會宣布霍華德?伯成為周末豪門對決的主裁判之後,他仍然能夠抽出他寶貴的時間對來波爾進行尖酸刻薄的諷刺。
分享友人