英正 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngzhēng]
英正 英文
hidemasa
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  1. The very possibility of heroism had been, as it were, formally abnegated in the minds of all

    也就是說,在大眾的心目中,雄主義的可能性已經式壽終寢。
  2. This paper is a case study of " absolute adjectives ", with a view of finding the limitations of the " prescriptive approach ", and suggests taking a dialectic stand in theoretical research and practical language teaching

    語絕對形容詞的比較等級分析,可以說明確的語言觀應該建立在客觀、動態基礎之上,應該按語言的本來面貌對語言進行客觀描寫。
  3. 14 li zj , mo zy , xiong k. effectiveness of diyu shengbai tabella as adjunctive treatment in the radiotherapy of malignant tumour. zhongguo zhong yi yao xin xi za zhi. 2006 ; 13 ( 2 ) : 69. chinese

    李志玖,莫,熊奎。地榆升白片在惡性腫瘤放療中的作用。中國中醫藥信息雜志。 2006 ; 13 ( 2 ) : 69
  4. 5 now, because of this precision, it is possible for planes to fly both ways down a 10 - mile air corridor, thus doubling the capacity of existing airlanes

    譯文一:由於這種準確度,現在飛機能在10里寬的空中走廊內,分成兩路各自降落,把航線容量擴大了一倍。
  5. Aren t they trying to make an entente cordiale now at tay pay s dinnerparty with perfidious albion

    眼下他們不是試圖在泰佩468的晚餐會上跟背信棄義的國達成真誠的諒解469嗎?
  6. There are three genetic types of mineral deposits in the beiya ore district : cu - au polymetallic deposits related to alkaline porphyries, comprising porphyritic cu - au deposits and polymetallic skarn deposits related to quartz - albite porphyry and quartz - k - feldspar porphyry ; fe - au deposits related to gabbro or basalt magma, consisting of magmatic fe - au deposits and sedimentary polymetallic deposits formed in caves and lakes ; and palaeo - placers formed at the weathering surface, in lakes and in karsts

    北衙金礦有3種成因不同的礦床:與堿性斑巖有關的銅金多金屬礦,包括與石鈉長斑巖和石英正長斑巖有關的斑巖型銅金礦床和矽卡巖型多金屬礦床;與輝長玄武巖漿有關的鐵金礦床,包括熔漿型鐵金礦床和噴流沉積型多金屬礦床,後者又有洞穴和湖相沉積環境之分;及古砂礦,有古風化殼型砂礦、河湖相古砂礦和洞穴沉積古砂礦。
  7. One important method is the employing of rhetoric, including repetition, parallelism, pun, figure of speech as well s rhythm which includes alliteration and rhyme

    廣告是通過使用各種語言技巧實現其勸說功能的。
  8. Uk and china celebrate 35 years of ambassadorial relations

    中兩國式建立大使級外交關系35周年舉辦慶典
  9. British embassy beijing - press office - news - uk and china celebrate 35 years of ambassadorial relations

    國駐北京大使館-新聞處-新聞稿件-中兩國式建立大使級外交關系35周年舉辦慶典
  10. The english appetite for authentic americanism was fed.

    國人對于真美國文學的嚮往,總算得到了滿足。
  11. England is now studying ambulatory errors

    國目前研究非臥床錯誤。
  12. Kapok flower is also called " hero flower ", it ' s the municipal flower of guangzhou. now it ' s the right anthesis, red dots sprinkle everywhere

    木棉花也被稱之為雄花,是廣州市市花。現在是木棉花開的季節,到處都被紅點點綴著。
  13. Only two decades after arkwright machinery was introduced into this country, the market for yarn was becoming national and the spinning process was becoming a true factory operation as it was in england

    阿克賴特的機械被引進美國之後僅僅二十年,紡紗市場已擴展到全國,紡織工序與國一樣成為真的工廠化操作。
  14. At about the centre of the oaken panels, that lined the hall, was suspended a suit of mail, not, like the pictures, an ancestral relic, but of the most modern date ; for it had been manufactured by a skilful armourer in london, the same year in which governor bellingham came over to new england. there was a steel headpiece, a cuirass, a gorget, and greaves, with a pair of gauntlets and a sword hanging beneath ; all, and especially the helmet and breastplate, so highly burnished as to glow with white radiance, and scatter an illumination everywhere about upon the floor

    大廳四周全都鑲嵌著橡木護墻板,中位置上懸接著一副甲胄,那可不象畫中的那種遺物,面是當時的最新製品因為那是在貝靈漢總督跨海來到新格蘭那一年,由倫敦的一位技術熟練的工匠打造的,包括一具頭盔一面護胸一個頸套一對護腔一副臂銷和吊在下面的一把長劍。
  15. Jane was very composedly talking to bingley.

    英正在安安靜靜地跟彬格萊先生談天。
  16. She looked at jane, to see how she bore it ; but jane was very composedly talking to bingley

    她看了看吉,看看她是不是受得了,只見,吉英正在安安靜靜地跟彬格萊先生談天。
  17. In addition, he translated the cream of cultural relics in shaoxing ( volumes 1 and 2, chinese - english translation ) for the cultural relics bureau of shaoxing city, installation manual for continual casting line of hangzhou steel mill for the no. 13 national metallurgy construction engineering company ( chinese - english translation ), technical documents for the bearing company of wanxiang group ( chinese - english translation ), technical documents for the hangzhou nardi machinery co., ltd. ( english - chinese translation ), technical documents for the taizhou fengrun biochemical co., ltd., profiles of auto parts firms for the jindian ( golden idea ) advertising company of yuhuan county, fsr of wastewater treatment project for the shanghai municipal engineering design general institute, fsr of cultural heritage conservation project for huahui design institute of shaoxing, ea report of cultural heritage conservation project for zhejiang environmental science research and design institute, website homepage and patent documentation of the zhejiang galaxy flood materials company, theses of ciob ( chartered institute of building ) training courses held in shanghai, abstracts of master degree theses for graduates of zhejiang university, solicited articles on rediscovering zhejiang ( english - chinese translation ), wuyi painting album used at the world poverty reduction conference jointly held by the world bank and the central government of china in shanghai, painting album of the new century tourism group, menus for hangzhou dahua hotel, etc

    此外,還為紹興市文物局翻譯了紹興文物精華上下冊(漢譯式出版物) ,為中國十三冶翻譯了杭州鋼鐵廠連鑄生產線安裝說明書(譯漢) 、為杭州萬向集團軸承公司翻譯了技術文件(譯漢) ,為杭州納狄機械有限公司翻譯技術文件(譯漢) ,為臺州豐潤生物化學有限公司翻譯技術文件,為玉環金點廣告公司翻譯了多家汽車配件公司(廠)簡介,為上海市政工程設計研究總院翻譯了某污水處理廠項目工程可行性報告(漢譯) 、為紹興華匯設計院翻譯了工可報告、為浙江省環保科學設計研究院翻譯了文化遺產保護項目的環境評價報告,為浙江銀河防汛物資公司翻譯了網站主頁和專利產品文獻,為上海的ciob (國皇家特許建造學會)研討班翻譯多篇結業論文(漢譯) ,為浙大研究生翻譯多篇論文摘要(譯漢) ,為浙江外事辦公室翻譯中國加入世貿組織與政府職能轉變(譯漢) ,為浙江省對外友好協會和錢江晚報的外國友人看浙江的徵文多篇(譯漢) ,為武義縣翻譯了減貧經驗交流材料武義畫冊(用於在上海召開的世界扶貧大會) (漢譯) ,為開元旅業集團翻譯了介紹畫冊(漢譯) ,為杭州大華飯店翻譯了菜單(漢譯) ,等等。
  18. Gardiner ' s door, jane was at a drawing - room window watching their arrival ; when they entered the passage she was there to welcome them, and elizabeth, looking earnestly in her face, was pleased to see it healthful and lovely as ever

    他們走近過道時,吉英正等在那兒接他們,伊麗莎白真摯地仔細望了望吉的臉,只見那張臉蛋兒還是像往常一樣地健康美麗,她覺得很高興。
  19. As they drove to mr. gardiner s door, jane was at a drawing - room window watching their arrival ; when they entered the passage she was there to welcome them, and elizabeth, looking earnestly in her face, was pleased to see it healthful and lovely as ever

    他們走近嘉丁納先生的大門時,吉英正在會客室的窗口望著他們。他們走近過道時,吉英正等在那兒接他們,伊麗莎白真摯地仔細望了望吉的臉,只見那張臉蛋兒還是象往常一樣地健康美麗,她覺得很高興。
  20. Turn cuff out to the right side

    反出雞英正
分享友人