草地般的 的英文怎麼說

中文拼音 [cǎodebānde]
草地般的 英文
lawny
  • : Ⅰ名詞1 (草本植物的統稱) grass 2 (指用作燃料、飼料等的稻、麥之類的莖和葉) straw 3 (草稿) dra...
  • : 般構詞成分。
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 草地 : 1. (草原) meadow; meadowland; grassland; lea 2. (草坪) lawn; greensward; grassplot
  1. Rostov too, like the german, waved his cap over his bead, and laughing cried : and hurrah for all the world ! though there was no reason for any special rejoicing either for the german, clearing out his shed, or for rostov, coming back from foraging for hay, both these persons gazed at one another in delighted ecstasy and brotherly love, wagged their heads at each other in token of their mutual affection, and parted with smiles, the german to his cowshed, and rostov to the cottage he shared with denisov

    無論是這個清掃牛欄德國人,還是那個隨同一排人來領乾羅斯托夫,都沒有任何理由值得特別高興,但是這兩個人都心懷幸福歡樂和兄弟愛心彼此望了一眼,晃了晃腦袋表示彼此之間友愛,他們面露微笑走開了,德國人走回牛欄,羅斯托夫走進他和傑尼索夫一同佔用農舍。
  2. I see the long fingers of the fashion model with their green and purple varnished nails skimming the listless chin, the grassy stubble of the slummy young aristocrat, or tickling the solid predatory nape of the uzbek champion who, aware of a remote and pleasant sensation, arches his deltoids eke a purring cat

    我能想像:模特塗著綠色和紫色甲油纖指,掠過潦倒年輕貴族他倦怠無力下顎,雜胡茬;或者輕撓烏茲別克冠軍他堅實掠食者頸項;感覺這隱隱愉悅,他弓起背,就像舒服輕聲呼嚕貓。
  3. The room jacques and i occupied, though large, was dwarfed by an immense feather bed. it was a bed to end all beds, almost as big as a tennis court and as thick as a bale of hay

    我和雅克住房間雖大,但是一張巨大、鋪羽毛褥墊床卻使它顯得窄小起來。那床巨大無比,簡直和網球場一樣大,像用一捆捆乾墊起來似厚實。
  4. A thin, icy mist was ghosting up from the turf.

    一片薄薄冷霧鬼影升起。
  5. Ennis knew the salty words to " strawberry roan. " jack tried a carl perkins song, bawling " what i say - ay - ay, " but he favored a sad hymn, " water - walking jesus, " learned from his mother who believed in the pentecost, that he sang at dirgeslowness, setting off 引起 f distant coyote yips

    埃尼斯能唱幾句《莓雜色馬》 ,傑克則唱了卡爾-帕金斯歌《我所說》 ,他但更喜歡一些憂傷歌曲,比如《飄行與水上基督》 ,這歌是他從篤信聖靈降臨教派母親那裡學,他如唱輓歌緩緩唱著歌,引來遠處狼嚎陣陣。
  6. Inasmuch as leaning she sustained her blond hair for him to ribbon it for her cf. neckarching cat. moreover, on the free surface of the lake in stephen s green amid inverted reflections of trees her uncommented spit, describing concentric circles of waterrings, indicated by the constancy of its permanence the locus of a somnolent prostrate fish cf

    而且,她連招呼也沒打一聲就朝著「斯蒂芬」那浩森湖面145上啐了一口,唾沫浮在一棵棵樹倒影之間,劃下一圈圈同心圓波紋,持久而凝然不動,以一條人睡平臥著魚為記號與守候老鼠貓相比。
  7. It divides the main vegetation of the headwater region of huangpu river into 4 categories based on field survey and observation and methods of factor analysis and systematic cluster analysis and according to the degree of soil and water conservation function : deciduous trees and shrubs are category 1 which shows very strong soil and water conservation function ; tea plantation, grasslands and pine trees are category 2 which has stronger function ; the category 3 is moso bamboos and broadleaved evergreen trees which have stronger permeability and erodibility, but the permeable performance is not outstanding, the capacity of soil moisture storage common and soil and water conservation function moderate and ; the category 4 is uncovered land where the soil and water conservation function is very weak and its permeability, erodibility, erosive resistance and soil moisture storage capacity are all notably smaller than that of the other lands

    摘要在野外調查、實測基礎上,採用因子分析、系統聚類分析方法,根據土壤層水土保持功能強弱,將黃浦江源區主要植被類型分為4類:落闊林、灌木林為第一類,表現出很強水土保持功能;茶園、、松林為第二類,土壤水土保持功能較強;毛竹林、常綠闊葉林表現出較強抗蝕性和抗沖性,但滲透性能並不突出,土壤貯水能力也一,水土保持功能中等,為第三類;裸露水土保持性能很差,單獨作為第四類,其滲透性、抗蝕性、抗沖性、土壤水庫容都顯著小於其他各樣
  8. A bright sun poured a flood crystal light upon a greensward.

    明朗太陽向一塊灑下一片水晶璀璨陽光。
  9. One can discover other spiritual themes and imagery in andersens works as well. for example, the following passage from the story the bell 1845 suggests that the author experienced some degree of enlightenment : the whole of nature was a large holy church, in which the trees and hovering clouds formed the pillars, the flowers and grass, the woven velvet carpet, and heaven itself was the great cupola ; up there the flame color vanished as soon as the sun disappeared, but millions of stars were lighted ; diamond lamps were shining, and above them sounded the invisible holy bell ; happy spirits surrounded them, singing hallelujahs and rejoicing

    我們在安徒生作品中還可以發現一些靈性題材和意象,例如,以下節錄自故事鐘聲1845年發表一段文字,透露了作者某種程度開悟體驗:整個大自然就是一座神聖大教堂,以樹木和浮雲為樑柱,以群花和綠為絲絨毯,而穹蒼就是它遼闊屋頂,在那裡太陽一隱身,五彩光輝便隨之消逝,繼而亮起繁星點點,鉆石燈火閃閃發光,無形神聖之鐘從上方傳來陣陣鐘聲,快樂精靈圍繞著它們,唱著充滿喜悅頌歌。
  10. Like a spaniel, i trot proudly over to wagner, who is whipping a fine white net through the ironweed

    我像只獵犬得意小跑步到華格納跟前,那時他正拿著白色細密捕蟲網在紫菀上揮掃著。
  11. It is dominated by low - growing prickly dwarf shrubs and aromatic herbs ( most commonly of the lamiaceae ), such as lavender ( lavandula vera ), sage ( salvia officinalis ), and thymes ( thymus ), many with droughtresistant foliage

    區富產生長緩慢、多刺矮灌木以及本香料植物(一多為唇型科植物) 。
  12. The first sight to greet the eye on entering is a large expanse of lush green grass on which rabbits, piglets, kittens and children play happily. around it are six huts with grass - thatched roofs and bamboo walls, and a larger thatched cabin, which look like something straight out of an old photograph of plains aboriginal life. these were recreated by maolu owner mao ming - hsu after much experimentation

    環繞著綠是茅為頂修竹為墻,一字排開六間茅帳,及大型屋,彷佛從平埔族老照片走出來一,這是茅廬夢想家老闆茅明旭,考證平埔族家居,與木工老師傅在多次嘗試中,終將過往平埔族人生活穿越時空,重現人間。
  13. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見面恰似一幅展開,鮮嫩天鵝絨坪,緊緊圍繞著大廈灰色宅基;與公園差不多大田野上,古老樹木星羅棋布;深褐色枯萎樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子樹木還綠;門口教堂、道路和寂靜小山都安臥在秋陽里;平線上祥和天空,蔚藍中夾雜著大理石珠白色。
  14. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見面恰似一幅展開,鮮嫩天鵝絨坪,緊緊圍繞著大廈灰色宅基與公園差不多大田野上,古老樹木星羅棋布深褐色枯萎樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子樹木還綠門口教堂道路和寂靜小山都安臥在秋陽里平線上祥和天空,蔚藍中夾雜著大理石珠白色。
  15. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見面恰似一幅展開,鮮嫩天鵝絨坪,緊緊圍繞著大廈灰色宅基;與公園差不多大田野上,古老樹木星羅棋布;深褐色枯萎樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子樹木還綠;門口教堂、道路和寂靜小山都安臥在秋陽里;平線上祥和天空,蔚藍中夾雜著大理石珠白色。
  16. You ' ll find this unique castle of the luxury class over the rooftops of the old town of salzburg, surrounded by a fabulous park with more than 15. 000 m ? of meadows and trees

    這座豪華酒店就坐落在薩爾茨堡市舊城區最高處,她周圍環繞著如仙境公園,擁有佔15000平方米坪和樹木。
  17. How different had this scene looked when i viewed it laid out beneath the iron sky of winter, stiffened in frost, shrouded with snow ! - when mists as chill as death wandered to the impulse of east winds along those purple peaks, and rolled down ing and holm till they blended with the frozen fog of the beck

    這景色與我在冬日鐵灰色蒼穹下,冰霜封凍積雪覆蓋時看到情景多麼不同呀!那時候,死一霧氣被東風驅趕著,飄過紫色山峰,滾下與河灘,直至與溪流上凝結水氣融為一體。
  18. The proposed law ' s provisions ( to judge from the draft released on march 8th ) range from general statements of principle to specific clarifications of certain grey areas

    提交審議法案條文(根據3月8日披露最新案)范圍包括從一立法通則到具體條例,其中包括對灰色空白解釋。
  19. All his strength and energy - all his vital and intellectual force - seemed at once to desert him ; insomuch that he positively withered up, shrivelled away, and almost vanished from mortal sight, like an uprooted weed that lies wilting in the sun

    全部體力和精力他全部活力和智力,象是立即拋棄了他以致他明顯凋謝了,枝萎了,幾乎如同拔出面繪太陽曬蔫從人們眼界中消失了。
  20. As for man , his days are as grass ; as a flower of the field , so he flourisheth

    (至於世人,他歲月如;發旺時就像野花。 )
分享友人