荒墓 的英文怎麼說

中文拼音 [huāng]
荒墓 英文
arahaka
  • : Ⅰ形容詞1 (荒蕪) waste 2 (荒涼) desolate; barren 3 (不合情理) fantastic; absurd 4 [書面語] ...
  • : 名詞(墳墓) tomb; grave; mausoleum
  1. The dark flat wilderness beyond the churchyard was intersected with dykes and mounds and gates.

    地對面那一大片黑壓壓的地就是沼地,沼地上堤壩縱橫,橫一個土墩,豎一道水閘。
  2. I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action

    但願您做得到誰願忍受人世的鞭撻和嘲弄,壓迫者的虐待,傲慢者的凌辱,法律的拖延,和痛苦可能帶來的解脫,在這夜半死寂的涼里,穴洞開,禮俗的黑色喪服,一片陰森。但是那世人有去無還的冥界,正向人間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅的本色,象古語所說的那隻可憐的小貓,就被煩惱蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上的陰雲,因此改變了漂浮的方向,失去了行動的力量。那正是功德無量。
  3. Wherefore have we come hither to set up our own tombstones in a wilderness ?

    我們為什麼要來到此地,在山野地之中樹起我們的碑?
  4. Together they embark on a frantic hunt through sealed crypts, dangerous catacombs, deserted cathedrals, and the most secretive vault on earth … the long - forgotten illuminati lair

    他們共同展開了驚險的搜索:密封的地下室、危險的穴、蕪的大教堂以及世界上最神秘的地方? ?被人遺忘的「光照派」巢穴。
  5. My conjecture had been correct : the strangers had slipped in before us, and they now stood by the vault of the rochesters, their backs towards us, viewing through the rails the old times - stained marble tomb, where a kneeling angel guarded the remains of damer de rochester, slain at marston moor in the time of the civil wars, and of elizabeth, his wife

    我的猜測沒有錯,這兩個陌生人在我們之前溜了進來,此刻背朝著我們,站立在羅切斯特家族的穴旁邊,透過柵欄,瞧著帶有時間印跡的古老大理石墳,這里一位下跪的天使守衛著內戰中死於馬斯頓原的戴默爾德羅切斯特的遺骸和他的妻子伊麗莎白。
  6. In areas having not the conditions to practice cremation, cemeteries for remains must be planned in a scientific manner by selecting sites of cemeteries in barren hills and wasteland, banning the occupation of cultivated land and forest land and advocating deep burials without grave mounds left

    在暫不具備火葬條件的地區,遺體公必須科學規劃,選址在山瘠地,嚴禁佔用耕地、林地,同時要大力倡導深埋不留墳頭的葬法。
  7. Why should my face not be sad, when the city, the place of my fathers ' graves, lies in waste and its gates are consumed with fire

    我列祖墳所在的那城涼,城門被火焚燒,我豈能面無愁容呢?
  8. Kjv : and said unto the king, let the king live for ever : why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers ' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire

    新譯本:對王說: 「願王萬歲,我列祖墳所在的城成了蕪之地,城門被火焚毀,我怎能不面帶愁容呢? 」
  9. While sakutaro is seraching for ritsuko, he was looking through objects from his past, and he discovers a message from aki.

    在繡球花的登山小徑夕陽約會夏日午後的島樂園幫癡心的祖父盜挖取情人遺骨攜手逃離癌癥病房未完成畢業旅行。
  10. Michael hui was only a tv star when li han - hsiang cast him for the title role in this film, which went on to become a big hit and launched hui onto a movie career that would later amount to superstardom. the warlord

    電影瘋狂妙趣地把多名軍閥現實中的唐行為,如盜西太后大炮求雨等,融會在大虎許冠文一角身上。
  11. Manon died in a desert, it is true, but in the terms of the man who loved her with all the strength of his soul and who, when she was dead, dug a grave for her, watered it with his tears and buried his heart with her ; whereas marguerite, a sinner like manon, and perhaps as truly converted as she, had died surrounded by fabulous luxury, if i could believe what i had seen, on the bed of her own past, but no less lost in the desert of the heart which is much more arid, much vaster and far more pitiless than the one in which manon had been interred

    瑪儂死後,這個情人為她挖了一個穴,他的眼淚灑落在她身上,並且連同他的心也一起埋葬在裏面了。而瑪格麗特呢,她像瑪儂一樣是個有罪的人,也有可能像瑪儂一樣棄邪歸正了但正如我所看到的那樣,她是死在富麗豪華的環境里的。她就死在她過去一直睡覺的床上,但在她的心裏卻是一片空虛,就像被埋葬在沙漠中一樣,而且這個沙漠比埋葬瑪儂的沙漠更乾燥更涼更無情。
  12. You ' ll pass the churchyard, mr lockwood, on your way back to the grange, and you ' ll see the three graverestones close to the moor

    您回畫眉山莊的路上會經過教堂地,洛克伍德先生,您可以看見靠近原的三個碑。
  13. Sight and hearing were the only senses remaining, and they, like two solitary sparks, remained to animate the miserable body which seemed fit for nothing but the grave ; it was only, however, by means of one of these senses that he could reveal the thoughts and feelings that still occupied his mind, and the look by which he gave expression to his inner life was like the distant gleam of a candle which a traveller sees by night across some desert place, and knows that a living being dwells beyond the silence and obscurity

    他現在只剩下了視覺和聽覺,在他這個看來只配到墳里去的可憐的軀殼里,只有這兩樣器官給他添上了一點生氣,象是一爐死灰里的兩處尚存的孤獨的火光可是,那怕只用這兩種器官中的一個,他就可以表現出他腦子里仍舊還在活動的思想和感覺,他可以用眼光來傳達他的內心活動,他的目光象是一個在漠里夜行的旅客所看到的遠處的燈光,從這遠處的燈光上,他可以知道在那一片黑暗和靜寂中還有另外一個人醒著。
分享友人