荒廢地區 的英文怎麼說

中文拼音 [huāngfèide]
荒廢地區 英文
derelict area
  • : Ⅰ形容詞1 (荒蕪) waste 2 (荒涼) desolate; barren 3 (不合情理) fantastic; absurd 4 [書面語] ...
  • : Ⅰ動詞(不再使用; 不再繼續) abandon; abolish; abrogate; discard; give up Ⅱ形容詞1 (沒用的; 失去...
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 荒廢 : 1 (不耕種) leave uncultivated; lie waste 2 (浪費; 不利用) fall into disuse; leave completely ...
  1. From the beginning of 1992 to the end of 1994, the pla conducted its first large - scale demining operation in the border areas of yunnan province and the guangxi zhuang autonomous region, cleared a total of over one million landmines and explosive devices and destroyed nearly 200 tons of disused or de - activated ammunitions and explosive devices, covering an area of 108 square kilometers with over 170 border trade passes and ports re - opened, and over 30, 000 hectares of farmland, pasture and mountain forests restored

    1992年初至1994年底,中國軍隊在雲南省和廣西壯族自治邊境,組織實施了第一次大規模掃雷行動,共排除各種雷和爆炸物100多萬枚,銷毀舊彈藥及爆炸物品近200噸,完成掃雷面積108平方公里,打通邊貿通道、口岸170多個;恢復棄耕、棄牧場和山林3萬多公頃。
  2. As the government has advised that mikania micrantha is found mainly at derelict fields, abandoned fishponds, hillsides and woodland fringe in the new territories, whether it has found mikania micrantha at the hillsides of hong kong island or kowloon ; whether it has sent staff or contractors to conduct regular inspections in these areas

    鑒于政府曾表示發現薇甘菊的主要點是新界的棄魚塘山邊及林邊緣,政府曾否在港島及九的山邊發現薇甘菊有沒有指派職員或承辦商定期到這些點巡查
  3. Of the current number of pieces of land in the territory which were granted directly by way of private treaty, have been derelict for over 12 months, and which are zoned for " government, institution or community " uses or zoned for " other specified uses " for the provision of communal facilities, their locations and particulars of grantees, and the reasons for not enforcing the land resumption provisions in the land leases to protect public property and ensure optimum use of land resource

    (三)目前全港共有多少幅土是直接以私人協約方式批出、已超過十二個月,而規劃用途是「政府、機構或社」或者是用作提供公共設施的「其他指定用途」 ,請列出該等土的位置和獲批人的資料,以及政府為何不執行有關的契條款收回該等土,以保障公共財產和善用土資源?
  4. Located at tai po kau nature reserve, the outdoor study centre was originally an abandoned orchard but has now become a habitat for parasitic plants, butterflies, birds and insects

    大埔?野外研習園位於大埔?自然護理,於二零零一年十一月開放,前身為一個果園,后漸漸成為寄生植物、蝴蝶、雀鳥、昆蟲等生物的棲息
分享友人