荒馬 的英文怎麼說

中文拼音 [huāng]
荒馬 英文
arama
  • : Ⅰ形容詞1 (荒蕪) waste 2 (荒涼) desolate; barren 3 (不合情理) fantastic; absurd 4 [書面語] ...
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  1. You must except, nevertheless, marcus antonius, the half partner of the empire of rome, and appius claudius, the decemvir and lawgiver ; whereof the former was indeed a voluptuous man, and inordinate ; but the latter was an austere and wise man : and therefore it seems though rarely that love can find entrance, not only into an open heart, but also into a heart well fortified, if watch be not well kept

    因為偉大的事業只有羅的安東尼和克勞底亞是例外3 。前者本性就好色淫,然而後者卻是嚴肅多謀的人。這說明愛情不僅會占領開曠坦闊的胸懷,有時也能闖入壁壘森嚴的心靈-假如手御不嚴的話。
  2. The ponderous pundit, hugh machugh, dublin s most brilliant scribe and editor, and that minstrel boy of the wild wet west who is known by the euphonious appellation of the o madden burke. after an interval mr dedalus raised his grog and

    包括都柏林最有才華的新聞記者兼編輯堂堂的飽學之士休麥克休,和那位生在蕪多雨的西部以奧登伯克這一動聽的稱呼聞名的少年吟遊詩人。
  3. A horse and foal stand out against the gray of the english moors

    一匹野和她的幼駒站在霧茫茫的英格蘭野上。
  4. The four horsemen of the apocalypse were war, plague, famine and death

    聖經啟示錄中的四個牧人是戰爭、瘟疫、饑和死亡。
  5. William stoughton(1631-1701)of massachusetts declared that "god hath sifted a nation that he might sent choice grain into this wilderness. "

    薩諸塞州的威廉斯托頓(1631-1701)說「上帝已經選擇了一個國家,讓他可以把精選的穀粒種植在這片土上。」
  6. Such snags make rome iii “ laughably idiotic ? a recipe for increasing costs ”, according to john cornwell, a london lawyer

    倫敦律師約翰-康韋爾認為,這些問題使得「羅三號」 「成為了謬可笑的無稽之談,只不過是可以多花些冤枉錢的好辦法。 」
  7. Battle of marston moor

    斯頓原戰役
  8. My conjecture had been correct : the strangers had slipped in before us, and they now stood by the vault of the rochesters, their backs towards us, viewing through the rails the old times - stained marble tomb, where a kneeling angel guarded the remains of damer de rochester, slain at marston moor in the time of the civil wars, and of elizabeth, his wife

    我的猜測沒有錯,這兩個陌生人在我們之前溜了進來,此刻背朝著我們,站立在羅切斯特家族的墓穴旁邊,透過柵欄,瞧著帶有時間印跡的古老大理石墳墓,這里一位下跪的天使守衛著內戰中死於斯頓原的戴默爾德羅切斯特的遺骸和他的妻子伊麗莎白。
  9. Climbing kilimanjaro means passing through five climatic zones, including rainforest, heath, moorland, alpine desert, and arctic

    攀登吉力扎羅山需穿越五大氣候地帶,分別是雨林石南野高沼地高山沙漠極地。
  10. They clung to the purple moors behind and around their dwelling - to the hollow vale into which the pebbly bridle - path leading from their gate descended, and which wound between fern - banks first, and then amongst a few of the wildest little pasture - fields that ever bordered a wilderness of heath, or gave sustenance to a flock of grey moorland sheep, with their little mossy - faced lambs : - they clung to this scene, i say, with a perfect enthusiasm of attachment

    她們眷戀住宅後面和周圍紫色的原一眷戀凹陷的溪谷。一條鵝卵石築成的道,從大門口由高而低通向那裡,先在蔽樹叢生的兩岸之間蜿蜒著,隨后又經過與歐石南原交界的幾個最蕪的小牧場。一群灰色的原羊和苔蘚般面孔的羊羔,都靠這些牧場來維持生命嗨,她們熱情滿懷地眷戀著這番景色。
  11. Pony express formed to carry mail to the wild west. the pony express lasted a year before the telegraph took over

    快信制度成立,提供將郵件快遞到蕪的西部的業務。這種制度維持了一年,被電報所取代。
  12. In addition to the mormons, pioneers moving westward sometimes settled in the area, and the pony express riders cut through hundreds of miles of what is now nevada to deliver mail

    除了摩門教派外,向西部前進的拓者有時也會定居在這個地區,而快郵遞的騎士會行經現今的內華達州,抄近路遞送郵件。
  13. Tactically, it sounds as ludicrous as rinting the first five kilometres of a marathon. to win a 2000 - metre rowing race, the crew must rint for the first 500 metres

    從戰術上講,在拉松比賽前5公里的賽程中全速沖刺是唐的,但是要贏得2000米賽艇比賽的勝利,隊員們就必須在前500米全速沖刺。
  14. William stoughton ( 1631 - 1701 ) of massachusetts declared that " god hath sifted a nation that he might sent choice grain into this wilderness.

    薩諸塞州的威廉斯托頓( 1631 - 1701 )說「上帝已經選擇了一個國家,讓他可以把精選的穀粒種植在這片土上。 」
  15. A shack on the main road, the anlong veng tourism office, lists the sites : faded photographs of weed - filled plots labeled as the former homes and swimming holes of khmer rouge leaders

    安隆汶遊客中心雖然只是大路上的一個草棚,但卻詳細列出各個重要地點,陳列已經褪色的相片,照出好些雜草蔓生的地,下面的標示說明這是各個赤柬領袖過去的住所或是他們游泳的地點。
  16. Men accustomed to struggling for survival against the elements and indians were bewildered by politicians, bankers and businessmen, and unhorsed by fences, laws and alien taboos

    習慣與大自然和印第安人作斗爭以求生存的拓者被政客、銀行家和商人搞得暈頭轉向,最後被藩籬、法律和外來的戒律趕下了
  17. And there comes the evening over the lonely meadows deserted by herds, through trackless paths, carrying cool draughts of peace in her golden pitcher from the western ocean of rest

    在那裡,黃昏來了,越過無人畜牧的林,穿過車絕跡的小徑,在她的金瓶里帶著安靖的西方海上和平的涼飆。
  18. After again leaving marlott, her home, she had got through the spring and summer without any great stress upon her physical powers, the time being mainly spent in rendering light irregular service at dairy - work near port - bredy to the west of the black - moor valley, equally remote from her native place and from talbothays

    在她再次離開洛特村她的家后,整個春天和夏天她都是在體力上沒有太大的壓力下度過的,主要是在離黑原谷以西靠近布萊底港的地方做些奶場上的工作,那個地方離她的故鄉和泰波塞斯一樣的遠。
  19. Villefort stood watching, breathless, until his father had disappeared at the rue bussy. then he turned to the various articles he had left behind him, put the black cravat and blue frock - coat at the bottom of the portmanteau, threw the hat into a dark closet, broke the cane into small bits and flung it in the fire, put on his travelling - cap, and calling his valet, checked with a look the thousand questions he was ready to ask, paid his bill, sprang into his carriage, which was ready, learned at lyons that bonaparte had entered grenoble, and in the midst of the tumult which prevailed along the road, at length reached marseilles, a prey to all the hopes and fears which enter into the heart of man with ambition and its first successes

    然後他轉過身來急忙去處理他留下來的那堆東西,把那黑領結和藍披風塞進旅行包的箱底里,把帽子仍進了黑洞洞的壁廚里,把手杖折成幾段,一下子投進了壁爐,然後戴上他的旅行便帽,叫僕人來,用眼色示意讓他不要提任何問題,付了飯店的賬,跳上那輛早已等候著的車里,他在里昂得知波拿巴已進入格勒諾布爾,沿途到處都是兵荒馬亂的,他終于到達賽,這個野心勃勃的人初嘗成功的喜悅,但同時,他心中又充滿了種種希望和憂慮。
  20. At the time, " hai ann ferry " company provided ferry services to the population

    日冶期間,茲值兵荒馬亂,逃難到吉膽的人數大大增加。
分享友人