落霞孤鶩 的英文怎麼說

中文拼音 [xiá]
落霞孤鶩 英文
setting rosy sun and lone ducks
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  • : 名詞(彩色的雲) rosy clouds; morning or evening glow
  • : Ⅰ名詞1 (幼年喪父或父母雙亡的) orphan 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(單獨; 孤單) lonely; isolate...
  • : 名詞[書面語] [動物學] (鴨子) duck
  1. Rosy evening clouds and lone ducks fly together. .

    齊飛。
  2. Sunset clouds float with the lone wild ducks.

    齊飛。
  3. 1968 from a relatively unknown cantonese opera script written by tong tik - sang. purple night 1968 was the product of a chance encounter with the cantonese ballad

    粵語片時期的玉女添丁1968 ,原來意念源自唐滌生的一個粵劇劇本,是楚原兒時的讀物紫色風雨夜1968的意念呢,來自粵曲落霞孤鶩
分享友人