蒂恭 的英文怎麼說

中文拼音 [gōng]
蒂恭 英文
diskul
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. In the nature of single blessedness he would one day take unto himself a wife when miss right came on the scene but in the interim ladies society was a conditio sine qua non though he had the gravest possible doubts, not that he wanted in the smallest to pump stephen about miss ferguson who was very possibly the particular lodestar who brought him down to irishtown so early in the morning, as to whether he would find much satisfaction basking in the boy and girl courtship idea and the company of smirking misses without a penny to their names bi - or tri - weekly with the orthodox preliminary canter of complimentpaying and walking out leading up to fond lovers ways and flowers and chocs

    到那時為止,與女人交往倒也是個不可或缺的條件245 。他絲毫不想為弗格森246小姐促使他凌晨來到愛爾蘭區的,極可能就是這位特定的「北極星」哩的事盤問斯芬什麼。盡管他十分懷疑斯芬能夠從諸如此類的事中得到由衷的滿足:沉湎於少男少女式的談情說愛啦,同只會嘻嘻嘻地傻笑身上一文不名的小姐每周幽會上兩三次啦,照老一套的程序相互維,外出散步,又是鮮花又是巧克力地走上親密的情侶之路。
  2. Looks like you win after all, tiff. congratulations

    看起來,你贏了,芬,喜你
  3. Stephen seated himself noiselessly before the princely presence. framed around the walls images of vanished horses stood in homage, their meek heads poised in air : lord hastings repulse, the duke of westminster s shotover, the duke of beaufort s ceylon, prix de paris, 1866. elfin riders sat them, watchful of a sign

    芬一聲不響地在親王那幅儀表堂堂的肖像前面坐下來,周圍墻上的那些鏡框里,畢畢敬地站著而今已消逝了的一匹匹馬的形象,它們那溫順的頭在空中昂著:黑斯廷斯勛爵的「挫敗」 ,威斯敏斯特公爵的「跨越」 ,波弗特公爵的「錫蘭」 ,一八六六年獲巴黎獎63 。
  4. This admiration was grateful to one constituted like judith, and contributed to aid her self-possession, quite as much as it fed her vanity.

    這番維話,在一個象朱絲這樣的姑娘是非常愛聽的,它不僅使她更加鎮定了,同時也滿足了她的虛榮心。
分享友人