蒂雷爾 的英文怎麼說

中文拼音 [léiěr]
蒂雷爾 英文
thierer
  • : 名詞(花或瓜果跟莖、枝相連的部分) the base of a flower or fruit
  • : 1. (雲層放電時發出的響聲) thunder 2. (軍事上用的爆炸武器) mine 3. (姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 雷爾 : rehl
  1. The horse and cabriolet were concealed behind a small ruin, where morrel had often waited

    馬和輕便馬車藏在一所小破屋的後面,那是莫常常等待瓦朗娜的地方。
  2. The count, with outstretched neck and glaring eyes, stood in an attitude ready to pounce upon morrel upon the first occasion. morrel bent his head till it touched the stone, then clutching the grating with both hands, he murmured, - " oh, valentine !

    伯爵走到莫身後,伸長脖子,他膝蓋彎曲,象是隨時都會撲到莫身上去的,莫低著頭,直到頭接觸到石板,然後雙手抓住柵欄,他喃喃說道: 「噢,瓦朗娜哪! 」
  3. But morrel saw nothing ; he had grasped the hand of valentine, and unable to weep vented his agony in groans as he bit the sheets

    但莫沒有看見這一切他抓住瓦朗娜那隻冰冷的手,他欲哭無淚,呻吟著用牙咬著床單。
  4. " now, " said valentine, motioning to morrel to sit down near her grandfather, while she took her seat on his footstool, - " now let us talk about our own affairs

    「現在, 」瓦朗娜示意請莫坐在她祖父的旁邊,她自己也在祖父面前的小矮凳上坐下來,說, 「現在來談談我們之間的事情吧。
  5. Almost mad with grief, and determined to venture everything in order to see valentine once more, and be certain of the misfortune he feared, morrel gained the edge of the clump of trees, and was going to pass as quickly as possible through the flower - garden, when the sound of a voice, still at some distance, but which was borne upon the wind, reached him

    他神志昏亂,痛苦得幾乎發瘋了。他決定不顧一切地去和瓦朗娜見一次面,以便確定他所恐懼的那種不幸是否是真的。莫是到樹叢的邊上正想盡可能以最快的速度穿過花園的時候,忽然遠遠傳來一個聲音,雖然隔得遠,但因為是順風,他聽得很清楚。
  6. At the same moment m. de villefort s voice was heard calling from his study, " what is the matter ? " morrel looked at noirtier who had recovered his self - command, and with a glance indicated the closet where once before under somewhat similar circumstances, he had taken refuge

    連忙向諾瓦埃的目光徵求意見諾瓦埃先生已恢復他的自制力,他用目光向他指示以前在類似的情況下他曾躲避過的那間耳房。
  7. Valentine and morrel were exchanging their adieux in the presence of noirtier when a ring was heard at the door - bell

    瓦朗娜和莫正在諾瓦埃面前脈脈含情的互送秋波之時,忽然聽到門鈴響了。
  8. Ran s ; morrel concealed himself behind a door ; valentine remained motionless, grief seeming to deprive her of all fear

    躲在一扇門背後。瓦朗娜還是一動沒有動,憂愁似乎使她忘了恐懼。
  9. Morrel could not resist this ; he was not exemplary for piety, he was not easily impressed, but valentine suffering, weeping, wringing her hands before him, was more than he could bear in silence

    受不了這種情景,他並不是一個特別虔誠,易動感情的人,但瓦朗娜在他的面前扭著雙手受苦哭泣,他卻無法忍受的。
  10. Agrael ` s quest is nearing its end, all that remains is to find tieru somewhere in the magical fog of the dragonmist islands

    阿格的探索任務即將結束,現在剩下的就是到龍霧島的魔霧中尋找耶魯了。
  11. Previously chelsea have signed albert ferrer, winston bogarde, emmanuel petit and boudewijn zenden from barcelona. gudjohnsen is the first player they have bought from us

    以前切西曾經從巴薩引進了費,博加德,佩特和岑登,古德是他們第一個從我們這里買走的球員
  12. They re - entered the drawing - room, which valentine and madame de villefort had just quitted. it is perhaps needless to add that morrel departed almost at the same time

    他們回到大廳里,瓦朗娜和維福先生夫婦剛離開,不用說,莫也跟在他們後面走了。
  13. Morrel looked towards noirtier for permission to retire

    看了一看諾瓦埃,徵求他同意。
  14. And madame de villefort, two ; m. and madame danglars, four ; m. de chateau - renaud, m. debray, m. morrel, seven ; major bartolomeo cavalcanti, eight.

    再加上夏多勒諾先生德布先生莫先生,七個。還有巴陀羅米奧卡瓦少校,八個。 」
  15. After the ritual of true nature performed by tieru, agrael turns out to be a dark elf, and it is hinted it is what he was all the time, under this red armor

    耶魯主持的本性還原儀式之後,阿格變成了一個黑暗精靈,且有暗示在那紅甲之下他一直都是這樣。
  16. This darkness and silence alarmed morrel still more than valentine s absence had done

    整幢房子的這種黑暗和靜寂比瓦朗娜不來更使莫感到恐慌不安。
  17. " the sun is not shining, " said morrel, more alarmed by noirtier s expression than by valentine s indisposition

    「沒有太陽。 」莫說,諾瓦埃的表情要比瓦朗娜的身體不舒服更使他更驚慌。
  18. D avrigny turned round and uttered a very feeble " yes, " but morrel, disengaging his hand, rushed to the bed, and after having pressed the cold lips of valentine with his own, hurriedly left, uttering a long, deep groan of despair and anguish

    阿夫里尼把頭撇轉在一邊,極不情願地說「是」但莫掙脫他的手,沖到床前,在瓦朗娜那冰冷的嘴唇上吻了一下,就發出一聲絕望的呻吟,急匆匆地離開了。
  19. I am hardly nineteen ; i know nothing ; i have no part to play. if i obtain the situation i desire, i shall owe it to m. morrel. thus all my opinions - i will not say public, but private - are confined to these three sentiment, - i love my father, i respect m. morrel, and i adore merc

    唐太斯問道, 「唉,先生,我從來沒有什麼政見,我還沒滿歲,我什麼都不知道,我起不了什麼作用,假如我得到了我所希望的那個職位,應該歸功莫先生,所以,我的全部見解我不說政見,而只是私人見解不出這三個范圍:我親愛的父親,我尊敬的莫先生,我喜歡的美茜絲。
  20. " and do you know, " said valentine, " what reason grandpapa gives for leaving this house. " noirtier looked at valentine to impose silence, but she did not notice him ; her looks, her eyes, her smile, were all for morrel

    諾瓦埃望著瓦朗娜,意思是叫她不要說出來,但她並沒有注意到這一切,她的表情,她的眼光,她的微笑,一切都為了莫
分享友人