蒼白色熱 的英文怎麼說

中文拼音 [cāngbáishǎi]
蒼白色熱 英文
febris pallida
  • : Ⅰ形容詞1 (深綠色) dark green 2 (藍色) blue 3 (灰白色) grey; ashy Ⅱ名詞1 (指天空) the blue...
  • : Ⅰ形容詞1 (似雪的顏色) white 2 (清楚; 明白; 弄明白) clear 3 (空的; 沒加他物的) pure; clear; ...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • 白色 : white (colour); albedo; whiteness
  1. Pierre noticed that he was pale, and that his lower jaw was quivering and working as though in ague

    皮埃爾發現他臉,下頷跳動著,顫栗著,像因冷病發作而打戰似的。
  2. If a person loving deeply has made the inglorious behavior, is seen by his father, friend or everybody other, will not make him face turn pale immediately as seeing by one ' s own lover

    一個處在戀中的人假如做出了不光彩的行為,被他的父親、朋友或別的什麼人看見,都不會像被自己的戀人看見那樣,使他頓時
  3. The little old colonel with the half - shut eyes was there, greedily gnawing at a mutton - bone, and the general of twenty - two years irreproachable service, flushed with a glass of vodka and his dinner, and the staff - officer with the signet ring, and zherkov, stealing uneasy glances at every one, and prince andrey, pale with set lips and feverishly glittering eyes

    其中包括:眼睛半開半合的小老頭,他貪婪地啃著羊骨頭軍二十二年的無可指責的將軍,他一面用餐,一面喝伏特加酒佐餐,滿面紅光校官戴著一隻刻有名字的戒指爾科夫惴惴不安地望著眾人安德烈公爵臉,緊閉嘴唇,一對冷病的眼睛發亮。
  4. " indeed, " cried eug nie, " you are very pale !

    「是的, 」歐妮喊道, 「你的臉非常! 」
  5. It has been the common wisdom for decades and the mantra of the pale and pasty who would rather not get hot and bothered : stay out of the sun to avoid getting skin cancer

    數十年以來人們已經達成了共識,而且那些臉的人不願意被曬的悶心煩:要遠離陽光以免得皮膚癌。
  6. Fade far away dissolve and quite forgetwhat thou among theleaveshast never knownthe weariness the fever and the fretherewhere mensit and hear each other groan ; where palsy shakes a few sadlastgray hairswhere youth grows pale and spectre - thin anddies ; wherebut to think is to be full of sorrowand leaden - eyeddespairswherebeauty cannot keep her lustrous eyesor new love pineat them beyondto - morrow

    遠遠的離開,消失,徹底忘記林中的你從不知道的,疲憊、病和急躁這里,人們坐下並聽著彼此的呻吟;癱瘓搖動了一會兒,悲傷了,最後的幾絲發,青春,古怪的消瘦下去,后來死亡;鉛的眼睛絕望著;美人守不住明眸,新的戀情過不完明天。
  7. Sonya told pierre this as she led him across the corridor to natashas room. natasha, pale and stern, was sitting beside marya dmitryevna, and she met pierre at the door with eyes of feverish brilliance and inquiry

    娜塔莎臉,神態嚴肅,她坐在瑪麗亞德米特里耶夫娜身旁,當皮埃爾剛一走進門來,她就用那宛如寒病發作時閃閃發亮的疑惑的目光迎接他。
分享友人