蒼穹天空 的英文怎麼說
中文拼音 [cāngqióngtiānkōng]
蒼穹天空
英文
the cope of heaven-
The light of sunrise and the dimness of sunset. the darkness and glimmers of the night. the warm and cold of the weather
天空是日月運行,群星閃爍,四季更換,白晝之啟明與暗淡,夜晚的黑暗與閃光,天氣的溫寒,雲朵的浮遊與蒼穹的湛藍幽深。I like this day ; i like that sky of steel ; i like the sterness and stillness of the world under this frost. i like thornfield, its antiquity, its retirement, its old crow - trees and thorn - trees, its grey facade, and lines of dark windows reflecting that metal welkin : and yet how long have i abhorred the very thought of it, shunned it like a great plague - house
「我喜歡今天這樣的日子,喜歡鐵灰色的天空,喜歡嚴寒中莊嚴肅穆的世界,喜歡桑菲爾德,喜歡它的古色古香,它的曠遠幽靜,它烏鴉棲息的老樹和荊棘,它灰色的正面,它映出灰色蒼穹的一排排黛色窗戶。The church tower stood against the sky like a finger pointing towards heaven
教堂塔樓在天空的襯托之下,像一個手指直指蒼穹。The air without is impregnated with raindew moisture, life essence celestial, glistering on dublin stone there under starshiny coelum
戶外的空氣飽含著雨露的潤濕,來自天上的生命之精髓,在星光閃爍的蒼穹下,在都柏林之石上閃閃發光。The astronaut yang liwei, spirited and assured, made his way into shenzhou - 5, the largest manned spacecraft in the world up to this time. on his shoulders rested the task of achieving glory for the nation. armed with courage and propelled by a sense of responsibility, he was ready for the momentous journey into space. shenzhou - 5 was launched into space by the changzheng - 2f carrier rocket, nicknamed the " magic arrow "
二零零三年十月十五日早晨,酒泉衛星發射中心一切就緒,航天員楊利偉英姿勃發,神情自若,步入目前世上可用空間最大的載人飛船神舟五號,肩負為國爭光的大任,心懷雷霆不移的大勇,責無旁貸,義無反顧,踏上了乘雲陵霄、遨遊穹蒼的征途。Clouds map it up at times, but it is normally a dome of blending tints, and the main tint blue.
有時天空烏雲密布,但在正常情況下,天空是一個五色交融的蒼穹,主色是蔚藍色。So i lay and watched the stars come out by thousands, till all the immense arch of heaven was strewn with glittering points.
我只好躺下,仰望天空的萬點繁星,直到整個浩瀚的蒼穹都布滿了燦爛的光點。In the king james version it is called the firmament. the literal translation is " that which is firmly hammered, " therefore comes the word firmament. what i see taking place in our spiritual lives is a journey
然後,神要創造蒼天,就是我們所知道的天空英王欽定本用穹蒼,按字義的翻譯應該是,堅實的錘下去,因此才產生穹蒼這詞匯,是堅實的錘下去。It burns, the orient, a sky of sapphire, cleft by the bronze flight of eagles
東方,蔚藍的蒼穹燃燒著,青銅色的鷹群劃破天空,展翅飛去。No other is like the god of jeshurun, coming on the heavens to your help, and letting his glory be seen in the skies
耶書侖哪、沒有能比神的他為幫助你、乘在天空、顯其威榮、駕行穹蒼。There is none like unto the god of jeshurun, who rideth upon the heaven in thy help, and in his excellency on the sky
26耶書侖哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。" there is none like the god of jeshurun, who rides the heavens to your help, and through the skies in his majesty
申33 : 26耶書侖哪、沒有能比神的他為幫助你、乘在天空、顯其威榮、駕行穹蒼。分享友人