蒼郁 的英文怎麼說

中文拼音 [cāng]
蒼郁 英文
[書面語] verdant and luxuriant
  • : Ⅰ形容詞1 (深綠色) dark green 2 (藍色) blue 3 (灰白色) grey; ashy Ⅱ名詞1 (指天空) the blue...
  • : Ⅰ形容詞1 (香氣濃厚) strongly fragrant 2 (茂盛) luxuriant; lush 3 (憂愁等在心裏積聚不得發泄)...
  1. There was a lurid, gloomy canopy above; the elmtrees drooped their heavy blackish green.

    上面是一片白又陰穹;榆樹枝葉鬱地低垂下來。
  2. Green and luxuriant are the pines and cypresses.

    松翠柏鬱蔥蔥。
  3. The splashing pool and luxuriant plants and soft tropical fishy air forced moses to take a grip on himself.

    噴水的池子和蒼郁的植物還有那暖洋洋的帶魚腥味的空氣,迫使赫索格要控制住自己。
  4. Freesia festival is back again in the island with the fresh scent filled all around

    今年在芬芳鬱的八丈島上,照例舉辦小蘭花節。
  5. There she is, paler and thinner than in her kentucky home, with a world of quiet sorrow lying under the shadow of her long eyelashes.

    可不就是她嗎!面龐比在肯特基故鄉時白消瘦,無限憂隱藏在她眉宇之間。
  6. The earth with the darkest vegetation was clearly marked.

    覆蓋大地的那種最蒼郁的灌木,顯得清清楚楚。
  7. But distractions of this kind did not last more than a minute, and the men had been eight hours without food or occupation, with the terror of death never relaxing for an instant, and their pale and haggard faces grew paler and more haggard

    但這種開心的事只延續了幾分鐘,人們在不斷的死亡恐怖中不吃不喝地站了八個多鐘頭,白憂的面孔愈來愈白憂了。
  8. On all sides, wherever the eye turned, nothing met it be the mirrorlike surface of the lake, the placid view of heaven, and the dense setting of woods.

    極目遠望,映入眼簾的是一平如鏡的湖水,寧靜的空,鬱蔥蔥的林帶。
  9. The small island is connected with the circular city by yong an bridge, a giant white pagoda rises on top of it. in summer lotus blossoms bloom in the lake surrounding the island

    是北海公園的主體,四面臨水,南有永安橋連接團城湖中菱荷滴翠,碧水映天島上萬木蒼郁,殿閣櫛比巍巍白塔立於瓊島之巔,成為北海公園的標志。
  10. Many new buildings and new facilities will have been constructed. yet the campus remains lush, the greenery and serenity providing an ideal environment for scholarly pursuits

    校園將增添不少新建築和新設施,整個校園鬱,翠綠盎然,是研究學問的桃花源。
  11. Jinggangshan is also a world of fauna. there are a great variety of birds, beasts, snakes, insects and fishes living in the dense forest or in the streams. the region is rich in rare birds and animals

    井岡山林竹茂密,花木繁多,這里不僅有千山樹,萬山水,走路不見天的片片山林,漫山遍野還有鬱的井岡翠竹和杜鵑,為多姿的井岡更添風采。
  12. There are 3, 800 plants of 400 families in the region. jinggangshan is also a world of fauna. there are a great variety of birds, beasts, snakes, insects and fishes living in the dense forest or in the streams

    井網山林竹茂密,花木繁多,這不僅有千山樹,萬山水,走路不見天的片片山林,漫山遍野還有鬱的井網翠竹和杜鵑,為多姿的井網更添風采。
  13. From that point, i could see the many temple buildings sitting quietly among the dense pine and bamboo

    從那可以看到一間間禪房靜靜地坐落在鬱蔥蔥的松翠竹之間。
  14. Prince andrey, pale and haggard like every one else in the regiment, walked to and fro in the meadow next to the oat - field from one boundary - line to the other, with his hands clasped behind his back, and his eyes fixed on the ground

    安德烈公爵也像團里所有的人一樣,面色白而陰,他背著手,低著頭,在燕麥地旁的草地里一個田壟一個田壟地走來走去。
  15. Profile of the author, lin tsang - yuh

    蒼郁先生小檔案:
  16. You, verdant and luxuriant, tall and straight, grow through the temper of time : every day you greet the rising sun and bathe in the boundless croud and mist

    蒼郁挺拔,在歲月的磨練中成長,每日迎著初升的旭日,沐浴著無際的雲霧。
  17. Hotel is located in blossom road north, kunsan around, lush vegetation, only 40 minutes away from zhuhai airport journey to dock in hong kong, macao control, the tourist attractions are close

    酒店地處迎賓北路,群山環繞,林木蒼郁,距離珠海機場僅需40分鐘車程,至九洲港,澳門關口,各旅遊景點都只是咫尺之遙。
  18. Renowned artist lin tsang - yuh also offered his views on the one and only ching hai aesthetics from the perspectives of art theory and philosophy, stating, supreme master ching hais paintings create an impression of lightness, freedom and beauty

    藝術家林蒼郁則從美學與哲思的角度切入,談唯一的清海美學,分享他的觀畫心得。
  19. The exhibitions organizer also invited guest artists lin tsang - yuh, david wu and claire chen to a seminar entitled afternoon fragrance note 1, at which the participants analyzed masters paintings with great appreciation and interacted warmly with audience members

    主辦單位也邀請三位藝術家:林蒼郁吳開乾和陳青狄,在午後的芬芳注1活動中以座談方式,賞析無上師的畫作,並和現場觀眾熱烈互動。
  20. Audience member cai si - qin described his experiences while attending one of lin tsang - yuhs wenshan art courses as follows : lin has a special way of instruction as his lessons dont begin with sketching, which only serves to develop artistic skill. instead, since most community university have students already acquired a rich body of life experience that they can express in their works, lin demands that they make exploratory trials in creative expression. only when they have difficulty in the process of creation does he step in with timely assistance

    蒼郁教法很獨特,不是從素描開始教,因為素描只能發展繪畫表達能力,然而在社區大學習畫的學生,多半已有豐富的人生經歷,他們可以運用既有的經歷,在繪畫上表達出來,因此林老師要學生自行摸索,創作過程有困難時,老師才會適時介入,以滋養學生的創意,釋放創造力,進而跳脫傳統繪畫手法的限制,從創作式學習中,建立自己的畫風。
分享友人