蓋達什 的英文怎麼說

中文拼音 [shí]
蓋達什 英文
gajdas
  • : 蓋名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : 什構詞成分。
  • 蓋達 : al ghaydah
  1. Just why these inventions were a source of satisfaction to james gatz of north dakota isn't easy to say.

    究竟為麼北科他州的傑姆斯茲從這些謠言中得到滿足,這倒不容易回答。
  2. As they left the house two shadows were vanishing into the dark depths of a garden walk, for every evening now fauchery and the countess sabine left daguenet to help estelle make tea

    現在,每天晚上,福利和薩比娜伯爵夫人留下內,讓他幫助愛絲泰勒沏茶。
  3. Fauchery, daguenet and the muffat ladies were forced to step backward, while mme hugon and the others had also to stop in indian file along the roadside. it was a superb ride past

    內和繆法母女不得不往後退了一下,于貢太太和其他人也停下來,在道路旁排成行。
  4. He was a pretty fellow. fauchery recognized him ; it was daguenet, a young man who had run through three hundred thousand francs in the pursuit of women and who now was dabbling in stocks, in order from time to time to treat them to bouquets and dinners

    他很和藹可親,福利認出他來了,他叫內,在女人身上揮霍掉三十萬法郎,現在只能在交易所里做些小投機,賺點錢,不時給她們買些花束,或請她們吃吃晚飯。
  5. Fauchery and daguenet looked icy and recognized no one

    利和內態度顯得冷漠,沒有認出任何人來。
  6. Then daguenet added a rapid word or two about the rest. there was clarisse besnus, whom a lady had brought up from saint - aubin - sur - mer in the capacity of maid while the lady s husband had started her in quite another line. there was simonne cabiroche, the daughter of a furniture dealer in the faubourg saint - antoine, who had been educated in a large boarding school with a view to becoming a governess. finally there were maria blond and louise violaine and lea de horn, who had all shot up to woman s estate on the pavements of paris, not to mention tatan nene, who had herded cows in champagne till she was twenty

    隨后,其餘女人的情況內就三言兩語地說一下:克拉利瑟貝尼,是被一個太太從海濱聖歐班帶來作女僕的,后來那個太太的丈夫把她送出來當了煙花女西蒙娜卡比羅是聖安托萬郊區的一個傢具商的女兒,在一所很大的培養小學教員的寄宿學校里長大瑪麗亞布隆路易絲維奧萊納和萊婭德霍恩都是被迫走上巴黎街頭,淪為娼妓的。
  7. Fauchery, labordette, daguenet and the rest of the men had all come forward in order to enforce respectful behavior toward their hostess

    利拉博德特內等所有男人一起走上去,叫他們要尊重女主人。
  8. Fauchery, whom his arrival doubtless embarrassed, began explaining to georges and daguenet the origin of the man s wealth. it was a big lawsuit with the management of which the jesuits had entrusted him in days gone by

    他的來到可能對福利有所不便,福利向喬治和內解釋了他的財富的來源,原來耶穌教會曾經委託他辦了一件重大訴訟案件,因此他發了財。
  9. He was smoking a cigarette, of which the burning end shone redly. fauchery recognized daguenet

    利認出他是內,於是,他們握起手來。
  10. When they rose from the table daguenet remained behind with fauchery in order to impart to him the following crude witticism about estelle : " a nice broomstick that to shove into a man s hands !

    散席時,內與福利走在後邊,以便直截了當地拿愛斯泰勒開玩笑,他們稱她是一個粘在男人懷里的漂亮掃帚!
分享友人