藤溪 的英文怎麼說

中文拼音 [téng]
藤溪 英文
fujitani
  • : 名詞1. (某些植物的匍匐莖或攀援莖) vine; rattan; cane 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞(小河溝) small stream; brook; rivulet; streamlet
  1. A row of sunken dwarf willows borders the stream on one or both sides, while at a greater distance the meadow is skirted with maples, alders, and other fluviatile trees, overrun with the grape - vine, which bears fruit in its season, purple, red, white, and other grapes

    沿著流的一邊或者兩側有一排沉入水中的矮柳,而稍遠處,草甸則被楓樹、榿木以及其他一些長在河裡的樹圍繞著,葡萄則四處蔓延,一到結果實的季節,這里就會長出紫的,紅的,白的以及其他各種葡萄來。
  2. From the holds of his family s art collection, huang yao also become familiar with paintings by important artists such as mi dian and bada shanren, with whose styles he was especially enamored

    .繪畫則著力雙鉤鐵線及大小米,同時對梁楷青老蓮八大石石濤等名家尤有心得。
  3. Moreover, the language of this book is understood by all ; the alpes and the peaks of the five elders, 昂 ot to mention the ordinary yellow of the yellow wheat, the ordinary lilly of the lillies, the ordinary green of the green grass, growing on the same earth, moving with the same harmonic wind ? the symbols they use should ever be the same, their meaning ever clear, only if you don ' t let your soul become callous, your eyes get blind, your ears get deaf, this invisible, highest knowledge will be yours forever, this free of charge, most precious remedy will be yours to use forever : as long as you understand this book, your lonely times on this world won ' t be lonely, miserable times won ' t be miserable, you ' ll find comfort when distressed, encouragement when you fall, an instructor when you ' re weak, a compass when you ' re lost

    並且這書上的文字是人人懂得的;阿爾帕斯與五老峰,雪西里與普陀山,萊茵河與揚子江,梨夢湖與西子湖,建蘭與瓊花,杭州西的蘆雪與威尼市夕照的紅潮,百靈與夜鶯,更不提一般黃的黃麥,一般紫的紫,一般青的青草同在大地上生長,同在和風中波動- -他們應用的符號是永遠一致的,他們的意義是永遠明顯的,只要你自己性靈上不長瘡瘢,眼不盲,耳不塞,這無形跡的最高等教育便永遠是你的名全,這不取費的最珍貴的補劑便永遠供你的受用:只要你認識了這一部書,你在這世界上寂寞時便不寂寞,窮困時不窮困,苦惱時有安慰,挫折時有鼓勵,軟弱時有督責,迷失時有南針。
  4. Where are you to find your laughing springs, and leaping brooks, and venerable trees, a thousand years old in a clearing ?

    你哪兒還能找到歡樂的小、淙淙的流水和爬滿青的千年古樹呢?
  5. But when i got to shore pap wasn t in sight yet, and as i was running her into a little creek like a gully, all hung over with vines and willows, i struck another idea : i judged i d hide her good, and then, stead of taking to the woods when i run off, i d go down the river about fifty mile and camp in one place for good, and not have such a rough time tramping on foot

    不過我一上岸,不見爸爸的影子。我把小舟劃到了一條類似溝的小河浜里,水面上掛滿了蘿和柳條,這時我心生一計。我斷定,小舟我能藏好,不會有差錯,等我出逃時,不必鉆樹林子了,不妨下到下游五十英里開外的去處,挑一個地方露營紮寨,免得靠雙腳走,搞得累死累活的。
  6. Burton suggested that an intake be established in gongguan at the base of guanyinshan, next to xindian creek. he also suggested that a purification plant be established at the same location. processed clean water was transported to the reservoir at the mountaintop using water pumps before gravity takes over, to provide for the needs of residents

    稍後,英國籍水利技師巴爾頓william k . burton應總督后新平之邀來臺,建議在公館觀音山腳下新店畔設取水口,觀音山麓建凈水場,利用抽水機抽送處理過之清水至山頂蓄水池,再以重力方式自然流下供應居民。
分享友人