蘿卜絲湯 的英文怎麼說

中文拼音 [luóbotāng]
蘿卜絲湯 英文
sliced radish soup
  • : 名詞[植物學] (通常指某些能爬蔓的植物) trailing plants
  • : 卜Ⅰ名詞1 (占卜) divination; fortune telling 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (占卜) divine 2 [書面...
  • : 湯名詞1 (熱水; 開水) hot water; boiling water 2 (專指溫泉) hot springs3 (食物煮后的汁水) so...
  1. There were the seventies last century, silk babies at that time had less raw materials, the way to eat and differing widely now, baby only sells with the wide stadiums of six the silk at the gate of efficacious park of guizhou province, a only fen for one, what face skin wrap up turnip, silk of carrot and fat of relation by marriage silk, mung bean sprouts, condiments soy sauce, vinegar, the hot pepper, crisp soya bean, chopped scallion, etc. only either, wrap carrot silk, the fat turnip silk of relation by marriage, mung bean sprouts with the face skin, one heavy one head little when the roll, is it is it come over to roll over to want directlying small, pinch with hands, so as not to leak condiments soup, a big one is put several more on crisp soya beans, water the condiments, one for is very delightful

    早在上個世紀70年代就已經有了,當時的娃娃原料較少,吃法和現在大不相同,娃娃也只是在黔靈公園門口和六廣門體育場才有賣,也就是1分錢一個,麵皮中包的也只有胡、姻脂、綠豆芽、佐料也就是醬油、醋、辣椒面、酥黃豆、蔥花等,用麵皮把胡、姻脂、綠豆芽包起來,卷的時候一頭大一頭小,小的一頭要折過來,用手捏著,免得漏佐料,大的一頭再放上幾顆酥黃豆,澆上佐料,一口一個特別爽口。
  2. Put the fensi, fuzhu and the carrot strips into a casserole, add the bean curds, pour in clear chicken soup, add condiments, bring to the boil, simmer, when flavored sprinkle with sesame oil

    砂鍋內放粉腐竹胡,在放入豆腐,加雞清,調好味后大火燒開,小火煨至入味,淋香油即成。
  3. Stir - fry shredded black mushroom, chinese cabbage and carrot with 2 tbsps oil until soft, add stock to bring to boil, add squid slurry to cook together, and then add other seasoning a

    用2匙油炒香菇、大白菜和紅,稍軟時加入高燒開,並放入魷魚漿同煮,再放入其餘調味料a 。
分享友人