表殼目 的英文怎麼說

中文拼音 [biǎo]
表殼目 英文
arcellinida
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  1. The watch " friedrich august i " delights the mind through its artistic design. the striking gold case offers exquisite housing for the fine mechanical movement and the sapphire glass bottom unveils a fascinating view

    引人注起著保護和包裹機械手動發條機芯的作用,精細雕鏤而成帶有路易十五風格的金指針在
  2. Target drilling sites include areas where the mantle has been brought closest to the surface by tectonic action or where the crust is relatively thin, such as the nankai trough off japan ' s pacific coast

    鉆探的標包括了某些因板塊運動而使地函接近地的區域,或是地相對較薄的地方,例如日本太平洋海岸外的南海海槽。
  3. The result shows that the dimension ' s decreasing of polar plate can make the level of stress and strain decrease during hydrobulging and the spherial vessels with smaller ovality can gained

    結果明:在桔瓣數一定的情況下,減少極板尺寸可以降低多而體成形過程中應力應變水平,並得到不圓度小的球形容器。
  4. The simulation results show that the system relationship model can reflect dynamic variation on its shell temperature and predict indirectly the shell thickness at tapping spout

    模擬結果明,所建立的關系模型能夠反映結晶器出鋼口處坯面溫度的動態變化,及間接地預知坯厚度的。
  5. The dissertation was relied on the project of national nature science foundation project formation and failure of hard crust on the subaqueous delta of yellow river ( contract no. 141720888 ), and objective to research dynamic variation of engineering geological environmental factors i. e., topographic and morphologic features, composition and structure, physical and mechanical properties on the subsurface of yellow river delta, that was induced by wave loading action

    本學位論文以國家自然科學基金面上項「黃河口水下斜坡硬的形成與破壞」 (項號: 141720888 )為依託,旨在研究波浪作用導致的黃河三角洲層工程地質環境要素,即形貌特徵、物質組成、物理力學性質的動態變化過程。
  6. Sight and hearing were the only senses remaining, and they, like two solitary sparks, remained to animate the miserable body which seemed fit for nothing but the grave ; it was only, however, by means of one of these senses that he could reveal the thoughts and feelings that still occupied his mind, and the look by which he gave expression to his inner life was like the distant gleam of a candle which a traveller sees by night across some desert place, and knows that a living being dwells beyond the silence and obscurity

    他現在只剩下了視覺和聽覺,在他這個看來只配到墳墓里去的可憐的軀里,只有這兩樣器官給他添上了一點生氣,象是一爐死灰里的兩處尚存的孤獨的火光可是,那怕只用這兩種器官中的一個,他就可以現出他腦子里仍舊還在活動的思想和感覺,他可以用眼光來傳達他的內心活動,他的光象是一個在荒漠里夜行的旅客所看到的遠處的燈光,從這遠處的燈光上,他可以知道在那一片黑暗和靜寂中還有另外一個人醒著。
  7. Whether it conducts laboratory sample tests on the bacterial contents of imported eggs ( including the surface of the egg shells ) ; if so, of the number of eggs tested each year, and the number of samples which have been found to contain the h5n1 avian influenza virus so far this year ; if not, the reasons for that ; and

    有否抽樣化驗進口蛋(包括蛋面)的帶菌情況;若有,每年抽驗多少只蛋,以及今年至今發現帶有H 5 N 1禽流感病毒的樣本數;若否,原因為何;及
分享友人