衰老學說 的英文怎麼說

中文拼音 [shuāilǎoxuéshuō]
衰老學說 英文
causes of senescence
  • : 衰動詞(衰弱) decline; wane
  • : i 形容詞1 (年歲大) aged; 活到老 學到老。 you will never cease to learn as long as you live ; li...
  • : Ⅰ動詞1 (學習) study; learn 2 (模仿) imitate; mimic Ⅱ名詞1 (學問) learning; knowledge 2 (學...
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • 衰老 : grow old
  1. Taklking about the mechanism of excess - deficiency to decrepitude

    虛實的機理探討
  2. So in fact, if they senesce just a tiny tiny bit over time - - that is, if their half - life gets shorter, very very slowly - - we wouldn ' t actually be able to tell that this was happening in the time that we took our measurements, because the acceleration in the rate of atoms decaying ( relative, of course, to the number that had not decayed already, which is always decreasing ) would be too tiny to be statistically detectable

    所以在事實上,如果它們隨時間得只那麼一點點, ?就是,如果它們的半期縮短得非常慢?那麼我們實際上不可能知道,在我們測量期間發生過減,因為原子減的速率加速得太小,統計上檢測不出(當然,是相對于不曾減的數目而言,不曾減的原子數目總是在減少) 。
  3. Philadelphia, pa, united states ( upi ) - - doctors said monday their analysis of 31 scientific papers found that human growth hormone - - oft - touted as an anti - aging wonder - - does nothing to help a person lie longer

    美國費城(合眾社) ?醫生們周一,他們通過分析31篇科論文發現,經常被認為是抗奇跡的人類生長激素並不能幫助一個人延長壽命。
  4. The current interest in melatonin is wintnessed by the growing number of scientific papers directly or indirectly dealing with this molecule, in the last 10 years, the mean number of articles has doubled and reports on new compounds acting at the melatonin receptors abound, although the search for a clear therapeaatic role for these ligands is still under way beside the scientific interest, there is a contemporary, but largely independent, explosion of a free market of various products containing mt, which have been presented at antiage agents protecting against differe kinds of injuries, although this action still lacks a solid scientific foundation. indeed while a number of physiological action of mt are coming to light, the exact role and the the real therapeutic benefit of this compound still remain unclear, both have been the subject of debate. with a lot of potential actions still to be fully demonstrated and with some mechanisms deserving more clarification, in sense, the appellation of the hormone of darkness, attributed to mt beacause of its characteristic concentration / time profile, seems extremely appropriate

    除科興趣以外,也有暫時的,在很大程度上不可靠的有關各種含有mt的產品開發的探索,如出現的保護多種損傷的抗劑。盡管這些產品的作用仍缺少堅實的科基礎,事實上當mt的許多生理作用研究清楚后,這種物質的確切作用和真實的治療效果仍不得而知。有許多潛在的作用需要充分論證,有些機理需要進一步區分,在某種意義上,稱mt為黑暗激素,主要是由於在某一時間的特定濃度分佈似乎更合適。
  5. If the normal aging process is basically a furious, invisible contest in our cells ? a contest between damage to our dna and our cells ' ability to repair that damage ? then 2lst - century strides in genetic medicine may let us control and even reverse the process

    如果通常的過程主要是我們細胞內的一場激烈而不可見的競賽的話(一場對我們的脫氧核糖核酸進行破壞同我們體內的細胞對被破壞的組織進行修復的競賽) ,那麼21世紀遺傳醫的巨大成就會使我們能夠控制、甚至逆轉這一過程。
  6. Light microtechnique and sa - galactosidase method was used to study the effects of super - high - concentration of glucose on the senescence of human diploid fibroblast 2bs cells, ros and the membrane potential of mitochondria during this process were measured. our results showed that 200 mmol l of glucose inhibited the growth of 2bs cells, led to the changes of reactive oxygen species and decrease of mitochondrial membrane potential, and caused senescence of 2bs cells rapidly. it supports the hypothesis of oxidative damage of senescence. moreover it is a better system for the study of the effects of ros during the process of replicative senescence

    利用光顯微鏡觀察和酸性-半乳糖苷酶染色技術研究了高濃度葡萄糖對人二倍體成纖維細胞2bs細胞進程的影響,並用流式細胞儀檢測了此過程中活性氧和線粒體膜電位差的變化。結果表明: 200 mmol l的葡萄糖對2bs細胞有生長抑制作用,能引起活性氧含量的變化,導致線粒體膜電位差顯著下降,並誘導了細胞的。這為氧化損傷假提供了新的證據,並為研究活性氧和復制之間的關系提供了較好的體系。
  7. This is an unthinkable today, but in the future, 100 can be pretty young, " robert m. goldman, chairman of the american academy of anti - aging medicine said

    美國抗院主席羅伯特m高曼: 「 100歲是生命的開始?在今天看來,這是無法想象的。但是將來, 100歲依然很年輕。 」
  8. Stem cell therapy will allow people to regain lost hair, removewrinkles by renewing skins, and grow new nerves for lyzedpatients, michael klentze, director of the klentze institute ofanti - aging inmunich, said

    慕尼黑抗會會長邁克爾?克蘭茲,幹細胞治療可以使人們重新長出頭發、通過激活皮膚而消除皺紋、還能讓癱瘓的人獲得新的神經。
  9. Stem cell therapy will allow people to regain lost hair, remove wrinkles by renewing skins, and grow new nerves for paralyzed patients, michael klentze, director of the klentze institute of anti - aging in munich, said

    慕尼黑抗會會長邁克爾克蘭茲,幹細胞治療可以使人們重新長出頭發通過激活皮膚而消除皺紋還能讓癱瘓的人獲得新的神經。
  10. " the benefits of wine and sake [ rice wine ] in raising iq could be due to substances they contain, such as polyphenol, which are believed to slow the ageing process, " hiroshi shimokata, head of epidemiology research, said

    流行病研究的負責人弘志下方: 「葡萄酒和米酒之所以能夠提高人的智商,可能是由於它們含有像多酚那樣的物質,據信這類物質會延緩人的過程。 」
  11. These products are the bastard children of a respectable idea about one of the chief causes of ageing : that one big source of bodily wear and tear, at least at the chemical level, is the activity of the mitochondria

    這些產品竊取了有關主要原因的一個重大想法:軀體的磨損在很大程度上,至少在化水平上,源於線粒體的活躍。
分享友人