被背書人 的英文怎麼說

中文拼音 [bèibēishūrén]
被背書人 英文
endorsee
  • : Ⅰ名詞1 (被子) quilt 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (復蓋) cover; spread 2 (遭受) suffe...
  • : 背動詞1. (用脊背馱) carry on the back 2. (擔負) bear; shoulder
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運所擁有,並用於履行本合同的運輸工具; 「承運」一詞是指船舶、船東、船長、操作員、光船租船、本提單限定的定期租船、以及任何實際承運,不論是船東、操作員,租船或船長代理而視為承運或受託; 「發貨」一詞是指本提單上所列的發貨,貨物為其而裝運; 「收貨」一詞是指正式提單的持有,貨物的接收者和所有; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨、收貨、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. However, the endorsee may not negotiate the rights on the bill by endorsement

    但是,被背書人不得再以轉讓匯票權利。
  3. However , the endorsee shall not transfer the rights to the bill by means of re - endorsement

    但是,被背書人不得再以轉讓匯票權利。
  4. The endorsee may exercise the rights on the bill when exercising his right of pledge according to law

    被背書人依法實現其質權時,可以行使匯票權利。
  5. Article 35 where an endorsement contains the word “ by procuration ” , the endorsee shall be entitled to exercise mandated rights to the bill on the endorser ' s behalf

    第三十五條記載「委託收款」字樣的,被背書人有權代行使委託的匯票權利。
  6. Article 35 where in an endorsement " by procuration " is written, the endorsee is entitled to exercise the mandated rights on the bill of exchange on the endorser ' s behalf

    第三十五條記載「委託收款」字樣的,被背書人有權代行使委託的匯票權利。
  7. Article 30 the name of endorsee shall be specified when a bill of exchange is endorsed to negotiate or when the exercise of certain part of the rights thereon is endorsed to another

    第三十條匯票以轉讓或者以將一定的匯票權利授予他行使時,必須記載被背書人名稱。
  8. When hidden guaranty endorsement composes turning round endorsement in form, the endorsee can ask the successor as endorser to undertake the bill duty for the cause of existing guaranty relation

    隱存保證在形式上構成回頭時,被背書人得以存在保證關系為由,要求其作為時的後手承擔票據責任。
  9. Article 34 where an endorser writes " non - negotiable " on a bill of exchange and his subsequent party negotiates it by endorsement, the endorser shall not bear responsibility for guaranty to the endorsee of the said subsequent party

    第三十四條在匯票上記載「不得轉讓」字樣,其後手再轉讓的,原對後手的被背書人不承擔保證責任。
  10. Article 34 when the endorser writes the term “ non - transferable ” on the bill and his subsequent party re endorses and transfers it , the original endorser shall not bear any responsibility for any guarantees made to the subsequent party ' s endorsee

    第三十四條在匯票上記載「不得轉讓」字樣,其後手再轉讓的,原對後手的被背書人不承擔保證責任。
  11. “ an uninterrupted series of endorsement ” as referred to in the preceding paragraph denotes that , in the course of the transfer of an instrument , the endorsement of the person endorsing the transfer of the bill shall be made by the immediate prior endorsee to acquire the bill

    前款所稱連續,是指在票據轉讓中,轉讓匯票的與受讓匯票的被背書人在匯票上的簽章依次前後銜接。
  12. The marketing economy and reformation have deteriorated the lack of moralities among the industry. some publishers have turned books into a money - making machine and have made many fake books, which exerts a bad effect on the society. we call for a rebuilding of moralities in publishing industry, as well as in copyright trade

    在市場經濟和出版社企業制改革的大景下,行業道德規范的缺失已經愈來愈嚴重,有些出版的視線金錢所蒙蔽,他們把傳承類文明的圖當作了賺錢的機器,炮製出大量偽、注水,造成惡劣社會影響。
  13. One to whom ownership of a negotiable document is transferred by endorsement

    被背書人通過轉讓給可轉讓文件所有權的
  14. The term " uninterrupted series of endorsements " as used in the preceding paragraph means that, in the course of negotiation of an instrument, the signature of each endorser negotiating the bill and that of the immediate prior endorsee acquiring the bill shall be the same person ' s

    前款所稱連續,是指在票據轉讓中,轉讓匯票的與受讓匯票的被背書人在匯票上的簽章依次前後銜接。
  15. Article 36 a bill cannot be transferred by means of endorsement when acceptance or payment has been refused or when the time limit for presentation in order to receive payment has expired , if the bill has been endorsed and transferred , the endorser shall bear liability for the bill

    第三十六條匯票拒絕承兌、拒絕付款或者超過付款提示期限的,不得轉讓;轉讓的,應當承擔匯票責任。
  16. 1 either party may ( without limiting any other remedy ) at any time terminate the contract by giving written notice to the other if the other commits any breach of these conditions and ( if capable of remedy ) fails to remedy the breach within 30 days after being required by written notice to do so, or if the other goes into liquidation, or ( or in the case of an individual or firm ) becomes bankrupt, makes a voluntary arrangement with its creditors or has a receiver or administrator appointed

    如果合同一方有任何違合同條款行為, (在有能力補救的情況下) ,收到面補救要求通知30天之內(在有能力補救的情況下)沒有採取補救措施,合同任一方可以(無需放棄任何其它補救要求)隨時面通知對方終止合同,或者如果對方清盤算或(作為個或公司)導致破產,應與債權簽定自願的協議或指定破產案產業管理接受者或執行管理者。
分享友人