補發證明書 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèngmíngshū]
補發證明書 英文
replacement certificate
  • : Ⅰ動詞1 (修理; 修補) repair; mend; patch 2 (補充; 補足;填補) fill up; add supplement; supply; ...
  • : 名詞(頭發) hair
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ形容詞1 (明亮) bright; brilliant; light 2 (明白;清楚) clear; distinct 3 (公開;顯露在外;不隱...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 補發 : supply again; reissue; pay retroactively
  • 證明書 : certificate; testimonial
  • 證明 : 1 (表明 、 斷定真實性) prove; testify; bear out 2 (證明書或信) certificate; identification; t...
  1. For applying the children nursery allowance, the applicant shall file application enclosing the related certificates, original receipts of layer ? s fee, copy of litigation and judgment within three months of deed to the domiciliary authority

    申請法律訴訟助,應於事實生后三個月內檢具相關、律師費用收據正本及訴訟或判決影本各一份,向戶籍所在地之主管機關申請。
  2. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷償的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  3. The obligation of person of the change that be torn open : ( 1 ) after tearing open change compensation to find a place for the agreement is signed, should refer estate of building of the change that be torn open to the person that tear open change according to consultative agreement authority certificate and cancel estate right a power of attorney ; do not have estate right certificate ought to refer corresponding property right to prove file and the declaration that abandon estate right ; ( 2 ) after tearing open change person to give compensation to find a place for, finish inside the deadline of the regulation that tear open change remove ; ( 3 ) the agreement that fulfils the agreement that tear open change, be in transfer after expiring, vacate room of have enough to meet need remove the person that tear open change ; ( 4 ) fulfill director office and relevant people government already the legal copy clerk of become effective ; ( 5 ) book of the judgment that fulfills people court to had produced legal effectiveness, mediation and ruling book, the arbitral adjudication book that arbitral perhaps orgnaization makes and arbitration mediate a book ; ( 6 ) other and legal or the agreement is voluntary

    被拆遷人的義務: ( 1 )在拆遷償安置協議簽訂后,應按照協議的約定向拆遷人提交被拆遷房屋房地產權及注銷房地產權利委託;沒有房地產權利的則應當提交相應的產權實文件及放棄房地產權利的聲; ( 2 )在拆遷人給予償安置后,在規定的拆遷期限內完成搬遷; ( 3 )履行拆遷協議的約定,並在過渡期滿之後將周轉房騰退給拆遷人; ( 4 )履行主管機關及相關人民政府已經生效的法律文; ( 5 )履行人民法院已經生法律效力的判決、調解和裁定,或者仲裁機構作出的仲裁裁決和仲裁調解; ( 6 )其他法定或約定義務。
  4. Given that the employees compensation ordinance specifies that medical expenses shall be payable by an employer for medical treatment given by medical professionals such as registered chiropractors etc. in respect of the injury sustained by his employees at work, implying approval of the treatment given by registered chiropractors, of the reasons why sick leave certificates issued by registered chiropractors are not recognized ; and

    鑒于雇員償條例訂,雇員如因工受傷而需接受醫治,而醫治是由注冊脊醫等醫療專業人員進行,則僱主必須支付有關的醫療費,這顯示注冊脊醫的醫治獲得肯定,為甚麼他們簽的病假卻不獲承認及
  5. The exporters belonging to the preceding paragraph shall submit a export customs declaration for customs clearance or other certifying export documentation to the issuing agency within thirty days after the issuance of the certificate of origin

    出口人應於前項原產地后三十天內,向原簽單位送貨品經海關放行之出口報單或出口文件影本。
  6. An exporter shall apply for a replacement for a cancelled or lost certificate of origin within two years from its first issuance

    出口人申請辦理原產地繳銷換或遺失,應自簽單位簽之日起二年內為之。
  7. Article 23 the issuing agencies may request an nt $ 250 fee for each issuance of the certificate of origin ; however, there is no surcharge on any replacement for a cancelled or lost certificate of origin

    第23條簽單位簽原產地,得收取費用;其收費數額,每件新臺幣二百五十元;繳銷換或遺失不另收取費用。
  8. Upon the issue of certificates by the commissioner, the employer should effect payment of compensation or reimbursement of the funeral and medical attendance expenses in accordance with the certificates if no objection or appeal has been raised by any party

    在處長后,如沒有任何人士提出反對或上訴,則僱主須按照支付償,或付還殯殮費和醫護費。
  9. Instead, a letter of certification will be issued to the person concerned if his first aid certificate is still valid. i. e. within 3 years starting from the date the first aid certificate is issued

    醫療輔助隊一般不會有關給有關人士,本隊只會在該有效期內即在考獲合格日期起計三年內出一封給有關人事。
  10. Instead, a letter of certification will be issued to the person concerned if his first aid certificate is still valid. ( i. e. within 3 years starting from the date the first aid certificate is issued. )

    醫療輔助隊一般不會有關給有關人士,本隊只會在該有效期內(即在考獲合格日期起計三年內)出一封給有關人事。
  11. If your company is a school or tuition school or an organization providing similar service, you should fax the copy of the " certificate of registration of a school " issued by the education and manpower bureau with the completed order form

    若貴公司是學校或習社或提供類似服務,請將填妥的職位招聘表連同教育統籌局所簽的學校注冊副本傳真至職位空缺處理中心。
  12. If a certificate of origin is lost, the exporter shall submit the relevant documents and an application of the certificate of origin to the original issuing agency in order to apply for a replacement for the lost one

    原產地遺失者,應檢具說文件及原產地申請,向原簽單位申請遺失
  13. In case of a loss of your registration certificate, a replacement copy may be issued to you on payment of a fee of hk $ 340 ( subject to review )

    注冊倘有遺失,本署可一份給你,費用為340元(此款額可被調整) 。
  14. In case of a loss of your registration certificate ( s ), a replacement copy may be issued to you on payment of a fee of hk $ 340 ( subject to review )

    注冊倘有遺失,本署可一份給你,費用為340元(此款額可被調整) 。
  15. If the registration certificate of the production or import of fodder or fodder additives is lost or damaged, the person concerned needs to state the reasons clearly, pay for the certificate fee and apply to the original authority which had issued the certificate for a duplicate or replacement

    飼料或飼料添加物製造登記或輸入登記遺失或損壞時,應敘理由,並繳納費,向原核登記機關申請或換
  16. For applying the medical subsidy, the applicant shall file the application enclosing the related documents, one copy of both side of heath card, diagnosis certificate and original receipts of medical expenses to the local authority ; the application for medical subsidy certificate of less 6 years old children shall be filed to the domiciliary township ( city, district ) house and then the applicant can go to the nhi contracted medical institution, the medical institution shall compile register by month apply the medical subsidy to the competent authority of special municipality or county ( city )

    申請傷病醫療助,應于傷病生后三個月內,檢具相關文件、健保卡正、反面影本、診斷及醫療費用收據正本,向戶籍所在地主管機關提出申請;未滿六歲之子女傷病醫療助申請,應向戶籍所在地之鄉(鎮、市、區)公所申請醫療后,逕赴保險人特約之醫療院所就診,並由醫療院所按月造冊向直轄市、縣(市)主管機關申請。
  17. If yes, the commissioner shall make the determination and issue the relevant certificate to all the applicants and the employer, stating the amount of compensation payable and the eligible persons to whom payment should be made

    倘若處長認為適合,他便會作出裁定,並出有關的予所有申請人和僱主,上會述須支付的償金額及合資格獲付償的人士。
分享友人