裝載損失 的英文怎麼說
中文拼音 [zhuāngzǎisǔnshī]
裝載損失
英文
loading loss- 裝 : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
- 載 : 載Ⅰ名詞(年) year : 一年半載 six to twelve months; six months to a year; 三年五載 three to five ...
- 損 : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
- 裝載 : freight; loading; shipping; capacity; storage; embarkation; laden
- 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
-
When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average
作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average
作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅失或損壞,都應認作共同海損。When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average
作為共同海損行為而卸下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重裝(如果發生)的額外費用和由此所遭受的滅失或損壞,都應認作共同海損。Goods which are insured as stored inside the container but are actually stored on the deck, the insurance company may refuse to make compensation payment after incurred loss
貨物按照裝載艙內的條款保了險,但實際上裝在艙面上,受到損失后保險公司可不負責賠償。In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods
四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。It solved successfully long - term existent issues in pneumatic speed limiters of high idle speed, large power loss, and swinging of speed at home by means of designing the brand - new - in - structure valve - located device ? am - spring mechanism
由於設計了結構新穎的閥門定位裝置? ?凸輪-彈簧機構,解決了國內現有氣動式限速器長期存在的空載轉速高,功率損失大,游車等問題。The second chapter simply introduces the development of alternate asynchronous inverter technology and retrospects some types of energy - saving systems for hydraulic elevators. then the working principles of the project are discussed and analyzed at four different working status, i. e. light load upwards, heavy load upwards, light load downwards and heavy load downwards. and the chapter focus on the introduction of structure design of pump station, calculation and type selection of pump / motor reversible units, research on oil leakage principles of accumulator circuit, design of accumulator - pump / motor pressure - energy transformer and integrated valve blocks, etc. the last but not the least, the electrical wiring of vector inverter control cabin and design of computer control and data acquisition system are introduced
論文第二章首先簡單介紹了交流異步電動機變頻調速技術的發展概況,在回顧電梯液壓控制系統節能技術的基礎上,介紹了本課題研製的「採用蓄能器的液壓電梯變頻節能控制系統研究」的基本原理,分析了動力系統在電梯轎廂輕載上下行、重載上下行等四種典型工況下的基本工作狀態和工作方式;詳細地介紹了本課題節能系統液壓動力泵站的結構設計和參數設計,重點研究了液壓動力泵站的結構設計、液壓泵馬達可逆性問題及其選型設計計算、蓄能器迴路泄漏油損失機理的研究及其補償裝置的設計、蓄能器-泵馬達壓力能量轉換裝置的設計、多功能集成控制閥組的設計等內容;最後簡單介紹了本課題矢量控制變頻控制櫃的外部附件電氣接線、計算機控制及數據採集系統的硬體設計等內容。If the carrier, in breach of the provisions of the first paragraph of this article, has shipped the goods on deck and the goods have consequently suffered loss or damage, the carrier shall be liable therefor
承運人違反本條第一款規定將貨物裝載在艙面上,致使貨物遭受滅失或者損壞的,應當負賠償責任。When the goods have been shipped on deck in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the carrier shall not be liable for the loss of or damage to the goods caused by the special risks involved in such carriage
承運人依照前款規定將貨物裝載在艙面上,對由於此種裝載的特殊風險造成的貨物滅失或者損壞,不負賠償責任。Hongkong post shall not in any event be liable for any damages whatsoever arising out of or related to the downloading, installation or use of or inability to download, install or use the software, including but not limited to direct, indirect, special, incidental, or consequential damages, and damages for loss of business profits, business interruption, loss of business information, or other pecuniary loss, even if hongkong post has been advised of the possibility of such damages, whether such liability is based on contract, tort, warranty, or any other legal or equitable grounds
在任何情況下香港郵政不會就因下載、安裝或使用,或未能下載、安裝或使用軟體,或相關情況而引致的任何形式損毀負上責任,這些損毀包括但不限於直接、間接、特別、附帶或相關的損毀,以及有關損失商業利潤、業務暫停、損失商業資料或其他金錢上的損失。即使香港郵政事先知悉可能引致損毀(不論這些損毀是基於合約、侵權行為、保證或其他法律或可衡平的理由而引致) ,亦無須負上法律責任。Hongkong post shall not in any event be liable for any damages whatsoever arising out of or related to the downloading, installation or use of or inability to download, install or use the software, including but not limited to direct, indirect, special, incidental, or consequential damages, and damages for loss of business profits, business interruption, loss of business information, or other pecuniary loss, even if hongkong post have been advised of the possibility of such damages, whether such liability is based on contract, tort, warranty, or any other legal or equitable grounds
在任何情況下香港郵政均不會就因下載、安裝或使用,或未能下載、安裝或使用軟體,或相關情況而引致的任何形式損毀負上責任,這些損毀包括但不限於直接、間接、特別、附帶或相關的損毀,以及有關損失商業利潤、業務暫停、損失商業資料或其他金錢上的損失。即使香港郵政事先知悉可能引致損毀(不論這些損毀是基於合約、侵權行為、保證或其他法律或可衡平的理由而引致) ,亦無須負上法律責任。In the event of seller cannot delivery goods to carrier according to trade contract and credit contract, it will be full disadvantage for him, for keep out of loss, so some shipper demand the carrier sign b / l in order to conform with the credit provision thereby make collection from the bank. the first part analyses the cause of how advanced b / l, antidated b / l in dissension brought on
如果賣方未能在買賣合同和信用證規定的期限內備好貨物交給承運人,將對他產生十分不利的後果,為避免損失,有的托運人便要求承運人預借、倒簽提單,以便使提單記載的裝船期符合信用證的規定從而達到順利結匯的目的。在第一部分中,筆者分析了預借、倒簽提單糾紛產生的原因。From loading the goods by loading equipment into the cabin up to unloading, during which period the loss risk, damage or breakage arisen from shipping goods under this contract will be borne by the seller
從裝載設備將貨物裝進船艙起直至到卸貨時間,在此期間由於在本合同項下發運的貨物所引起遺失風險、損害或遭受破壞由賣方承擔。分享友人