裝運限期 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngyùnxiàn]
裝運限期 英文
due of shipment
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞(指定的范圍; 限度) limit; bounds Ⅱ動詞(指定范圍, 不許超過) set a limit; limit; restrict
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 裝運 : load and transport; ship; shipment; loading
  • 限期 : 1. (限定日期) within a definite time; set a time limit 2. (限定的日期) time limit; deadline
  1. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承人所擁有,並用於履行本合同的輸工具; 「承人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單定的定租船人、以及任何實際承人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「費用」一詞是指費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切費用和金錢義務。
  2. Article 93 a voyage charter party shall mainly contain, interalia, name of the shipowner, name of the charterer, name and nationality of the ship, its bale or grain capacity, description of the goods to be loaded, port of loading, port of destination, laydays, time for loading and discharge, payment of freight, demurrage, dispatch and other relevant matters

    第九十三條航次租船合同的內容,主要包括出租人和承租人的名稱、船名、船籍、載貨重量、容積、貨名、貨港和目的港、受載、滯費、速遣費以及其他有關事項。
  3. If the non - negotiable sea waybill contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果不可轉讓海單載有「預船隻」或類似的關于船名的定語,則需要以已船批註表明發和實際船隻。
  4. If the non - negotiable sea waybill does notindicatethe port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “ intended ” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date of shipment and the name of the vessel is required

    如果不可轉讓海單未以信用證規定的貨港為貨港,或者如果其載有「預的」或類似的關于貨港的定語,則需要以已船批註表明信用證規定的貨港、發和船隻。
  5. Deliver the goods on board the vessel at the named port of shipment on the date or within the period stipulated

    在約定的日內,在指定的港,將貨物交至船上。
  6. Deliver the goods on board the vessel named by the buyer at the named port of shipment on the date or within the period stipulated and in the manner customary at the port

    在約定的日內,在指定的港,按照該港習慣方式,將貨物交至買方指定的船隻上。
  7. If the bill of lading contains the indication " intended vessel " or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required

    如果提單包含"預船"字樣或類似有關定船隻的詞語時,上具名船隻必須由註明以及實際船隻名稱的船批註來證實。
  8. Time of shipment : within days after receipt of l / c

    :收到信用證天內出。
  9. Time of shipment : withi days after receipt of l / c allowing tra hipment and partial shipment

    :收到可以轉船及分批之信用證天內出。
  10. Time of shipment : within days after receipt of l / c allowing tra hipment and partial shipment

    :收到可以轉船及分批之信用證天內出。
  11. Time of shipment : within days after receipt of l / c allowing transhipment and partial shipment

    :收到可以轉船及分批之信用證天內出。
  12. Time of shipment : within days after receipt of l / c allowing transshipment and partial shipment

    :收到可以轉船及分批之信用證天內出。
  13. Time of shipment : within. . days after receipt of l / c allowing transhipment and partial shipment

    :收到可以轉及分批之信用證后. . . . . .天內
  14. Time of shipment : within 15 days after the payment, not be allowing transhipment and partial shipment

    :收到貨款后15天內出,不可轉船及分批
  15. The sellers shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of shipment to the port of destination

    賣方須按時在內將貨物由至目的港。
  16. Generally, the letter of credit specifies the beneficiary ' s name, description of good, quantity, unit price, total amount, ports of loading and destination, price terms, payment terms, shipping validity, negotiation validity, etc

    一般信用證中規定了受益人的姓名、貨描、數量、單價、總金額、起港、目的港、價格術語、付款方式、、議付等。
  17. 0ffer hebei wheat faq 2001 crop 50mt, nw25kg per bag, us $ 540 mt cfr kobe shipment 0ct., sight lc, subject to your reply reaching here by the 16th

    報河北小麥大路貨2001年產50公噸,凈重25公斤麻袋包,每公噸540美元cfr神戶10月份,即信用證支付,本月16日復至有效。
  18. Limited warranty : watts regulator company warrants each product to be free from defects in material and workmanship under normal usage for a period of one year from the date of original shipment

    質量保證:美國瓦茨公司保證每個產品在材質和製造工藝上沒有任何缺陷,保證在正常使用下從初始起一年。
  19. We are pleased to inform you that the goods under your order no. * were shipped per direct steamer " * " on dec. 31, 2005, and the relative shipping samples had been dispatched to you by air before the seamer sailed

    鑒于工廠遇到意外困難,很抱歉,貨不能于信用證出,但工廠答應一個月內將貨物備妥
  20. Shipment must be made within the prescribed time limit, as further extension will not be considered

    必須在規定的內完成,再次展將不予考慮。
分享友人